< Job 15 >
1 Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
Y Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Skall en vis man tala så i vädret och fylla upp sitt bröst med östanvind?
¿Un hombre sabio responderá con conocimiento que no tiene valor, o se llenará del viento del este?
3 Skall han försvara sin sak med haltlöst tal, med ord som ingenting bevisa?
¿Hará argumentos con palabras en las cuales no hay ganancia, y con dichos que no tienen valor?
4 Än mer, du gör gudsfruktan om intet och kommer med klagolåt inför Gud.
En verdad, haces que el temor de Dios sea sin efecto, desprecias el tiempo de adoración tranquila ante Dios.
5 Ty din ondska lägger dig orden i munnen, och ditt behag står till illfundigt tal.
Porque tu boca es guiada por tu pecado, y has tomado el lenguaje de los astutos.
6 Så dömes du nu skyldig av din mun, ej av mig, dina egna läppar vittna emot dig.
Es por tu boca, incluso por la tuya, que eres juzgado como equivocado, y no por mí; y tus labios den testimonio contra ti.
7 Var du den första människa som föddes, och fick du liv, förrän höjderna funnos?
¿Fuiste el primer hombre en venir al mundo? ¿O llegaste a ser antes que los montes?
8 Blev du åhörare i Guds hemliga råd och fick så visheten i ditt våld?
¿Estabas presente en la reunión secreta de Dios? ¿Y has tomado toda la sabiduría para ti?
9 Vad vet du då, som vi icke veta? Vad förstår du, som ej är oss kunnigt?
¿Qué conocimiento tienes tú que nosotros no tenemos? ¿Hay algo en tu mente que no esté en la nuestra?
10 Gråhårsman och åldring finnes också bland oss, ja, en som övergår din fader i ålder.
Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
11 Försmår du den tröst som Gud har att bjuda, och det ord som i saktmod talas med dig?
¿No es suficientes él consuelo de Dios para ti, y que te hablemos amablemente?
12 Vart föres du hän av ditt sinne, och varför välva dina ögon så,
¿Por qué tu corazón está descontrolado, y por qué tus ojos te brillan?
13 i det du vänder ditt raseri mot Gud och öser ut ord ur din mun?
¿Así que estás volviendo tu espíritu contra Dios y dejando que tales palabras salgan de tu boca?
14 Vad är en människa, att hon skulle vara ren? Vad en av kvinna född, att han skulle vara rättfärdig?
¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Y cómo puede el hijo de la mujer ser recto?
15 Se, ej ens på sina heliga kan han förlita sig, och himlarna äro icke rena inför hans ögon;
En verdad, él no pone fe en sus santos, y los cielos no están limpios en sus ojos;
16 huru mycket mindre då den som är ond och fördärvad, den man som läskar sig med orättfärdighet såsom med vatten!
¡Cuánto menos uno que es asqueroso e inmundo, un hombre que hace el mal como quien bebe agua!
17 Jag vill kungöra dig något, så hör nu mig; det som jag har skådat vill jag förtälja,
Toma nota y escucha mis palabras; Y te diré lo que he visto:
18 vad visa män hava gjort kunnigt, lagt fram såsom ett arv ifrån sina fäder,
Las cosas que los hombres sabios han obtenido de sus padres, y no han ocultado de nosotros;
19 ifrån dem som allena fingo landet till gåva, och bland vilka ingen främling ännu hade trängt in:
Porque solo a ellos les fue dada la tierra, y no había extranjeros entre ellos.
20 Den ogudaktige har ångest i alla sina dagar, under de år, helt få, som beskäras en våldsverkare.
El hombre malo está sufriendo todos sus días, y el número de años acumulados para los crueles es pequeño.
21 Skräckröster ljuda i hans öron; när han är som tryggast, kommer förhärjaren över honom.
Un sonido de temor está en sus oídos; en tiempo de paz la destrucción vendrá sobre él:
22 Han har intet hopp om räddning ur mörkret, ty svärdet lurar på honom.
No tiene ninguna esperanza de salir a salvo de la oscuridad, y su destino será la espada;
23 Såsom flykting söker han sitt bröd: var är det? Han förnimmer att mörkrets dag är för handen.
Deambula en busca de pan, diciendo: ¿Dónde está? y está seguro de que el día de la angustia está listo para él.
24 Ångest och trångmål förskräcka honom, han nedslås av dem såsom av en stridsrustad konung.
Él tiene mucho miedo de los días oscuros, los problemas y el dolor lo superan; como cuando un rey se prepara para atacar.
25 Ty mot Gud räckte han ut sin hand, och mot den Allsmäktige förhävde han sig;
Porque su mano se extiende contra Dios, y actúa con insolencia contra él Todopoderoso.
26 han stormade mot honom med trotsig hals, med sina sköldars ryggar i sluten hop;
Corriendo contra él como un hombre de guerra, cubierto por su coraza gruesa;
27 han höljde sitt ansikte med fetma och samlade hull på sin länd;
Porque su rostro está cubierto de grasa, y su cuerpo se ha vuelto grueso;
28 han bosatte sig i städer, dömda till förstöring, i hus som ej fingo bebos, ty till stenhopar voro de bestämda.
Y ha hecho su lugar de descanso en las ciudades que han sido derribadas, en casas donde ningún hombre tenía derecho a estar, cuyo destino era convertirse en masas de paredes rotas.
29 Därför bliver han ej rik, och hans gods består ej, hans skördar luta ej tunga mot jorden.
Él no obtiene riqueza para sí mismo, y es incapaz de conservar lo que tiene; sus riquezas no se extenderán sobre la tierra.
30 Han kan icke undslippa mörkret; hans telningar skola förtorka av hetta, och själv skall han förgås genom Guds muns anda.
No sale de la oscuridad; Sus ramas son quemadas por la llama, y por él aliento de su boca perecerá.
31 I sin förvillelse må han ej lita på vad fåfängligt är, ty fåfänglighet måste bliva hans lön.
Que no ponga su esperanza en lo que es falso, caer en el error: porque recibirá engaño como recompensa.
32 I förtid skall hans mått varda fyllt, och hans krona skall ej grönska mer.
Su rama está cortada antes de tiempo, y su hoja ya no es verde.
33 Han bliver lik ett vinträd som i förtid mister sina druvor, lik ett olivträd som fäller sina blommor.
Es como una vid cuyas uvas no llegan a su pleno crecimiento, o un olivo que deja caer sus flores.
34 Ty den gudlöses hus förbliver ofruktsamt, såsom eld förtär hyddor där mutor tagas.
Porque la banda de los malhechores no da fruto, y las tiendas de aquellos que sobornan son quemadas con fuego.
35 Man går havande med olycka och föder fördärv; den livsfrukt man alstrar är ett sviket hopp.
Concibieron maldad, y dan a luz iniquidad; y en sus entrañas preparan engaño.