< Job 12 >

1 Därefter tog Job till orda och sade:
Potem Hiob odpowiedział:
2 Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< Job 12 >