< Job 12 >

1 Därefter tog Job till orda och sade:
욥이 대답하여 가로되
2 Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
3 Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
4 Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
5 Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
6 Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
7 Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
8 eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
9 Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
10 I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
11 Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
12 Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
13 Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
14 Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
15 Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
16 Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
17 Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
18 Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
19 Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
20 Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
21 Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
22 Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
23 Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
24 Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
25 De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.
빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라

< Job 12 >