< Job 12 >
1 Därefter tog Job till orda och sade:
Then Job answered and said,
2 Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
“No doubt you are the people; wisdom will die with you.
3 Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
4 Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
5 Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
6 Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
7 Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
8 eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
9 Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
10 I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
12 Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
13 Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
14 Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
15 Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
16 Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
17 Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
18 Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
19 Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
20 Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
21 Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
22 Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
23 Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
24 Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
25 De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.
They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.