< Job 12 >
1 Därefter tog Job till orda och sade:
And Job answers and says:
2 Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”