< Job 11 >
1 Därefter tog Sofar från Naama till orda och sade:
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 Skall sådant ordflöde bliva utan svar och en så stortalig man få rätt?
¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
3 Skall ditt lösa tal nödga män till tystnad, så att du får bespotta, utan att någon kommer dig att blygas?
Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
4 Och skall du så få säga: "Vad jag lär är rätt, och utan fläck har jag varit inför dina ögon"?
And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
5 Nej, om allenast Gud ville tala och upplåta sina läppar till att svara dig,
And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
6 om han ville uppenbara dig sin visdoms lönnligheter, huru han äger förstånd, ja, i dubbelt mått, då insåge du att Gud, dig till förmån, har lämnat åt glömskan en del av din missgärning.
And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
7 Men kan väl du utrannsaka Guds djuphet eller fatta den Allsmäktiges fullkomlighet?
¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
8 Hög såsom himmelen är den -- vad kan du göra? djupare än dödsriket -- vad kan du förstå? (Sheol )
[the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol )
9 Dess längd sträcker sig vidare än jorden, och i bredd överträffar den havet.
[is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
10 När han vill fara fram och spärra någon inne eller kalla någon till doms, vem kan då hindra honom?
If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
11 Han är ju den som känner lögnens män, fördärv upptäcker han, utan att leta därefter.
For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
12 Men lika lätt kan en dåraktig man få förstånd, som en vildåsnefåle kan födas till människa.
And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
13 Om du nu rätt bereder ditt hjärta och uträcker dina händer till honom,
If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
14 om du skaffar bort det fördärv som kan låda vid din hand och ej låter orättfärdighet bo i dina hyddor,
If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
15 ja, då får du upplyfta ditt ansikte utan skam, du står fast och har intet att frukta.
For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
16 Ja, då skall du förgäta din olycka, blott minnas den såsom vatten som har förrunnit.
For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
17 Ditt liv skall då stråla klarare än middagens sken; och kommer mörker på, så är det som en gryning till morgon.
And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
18 Du kan då vara trygg, ty du äger ett hopp; du spanar omkring dig och går sedan trygg till vila.
And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
19 Ja, du får då ligga i ro, utan att någon förskräcker dig, och många skola söka din ynnest.
And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
20 Men de ogudaktigas ögon skola försmäkta; ingen tillflykt skall mer finnas för dem, och deras hopp skall vara att få giva upp andan.
And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.