< Jesaja 32 >

1 En konung skall uppstå, som skall regera med rättfärdighet, och härskare, som skola härska med rättvisa.
Look, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
2 Var och en av dem skall vara såsom en tillflykt i stormen, ett skydd mot störtskuren; de skola vara såsom vattenbäckar i en ödemark, såsom skuggan av en väldig klippa i ett törstigt land.
Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a land of weariness.
3 Då skola de seendes ögon icke vara förblindade, och de hörandes öron skola lyssna till.
Then the eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will hear attentively.
4 Då skola de lättsinnigas hjärtan bliva förståndiga och vinna kunskap, och de stammandes tungor skola tala flytande och tydligt.
The rash will think carefully with understanding, and the stutterer will speak distinctly and with ease.
5 Dåren skall då icke mer heta ädling, ej heller bedragaren kallas herre.
The fool will no longer be called honorable, nor the deceiver called principled.
6 Ty en dåre talar dårskap, och hans hjärta reder till fördärv; så övar han gudlöshet och talar, vad förvänt är, om HERREN, så låter han den hungrige svälta och nekar den törstige en dryck vatten.
For the fool speaks folly, and his heart plans evil and godless actions, and he speaks wrongly against Yahweh. He makes the hungry empty, and the thirsty he causes to lack drink.
7 Och bedragaren brukar onda vapen, han tänker ut skändliga anslag till att fördärva de betryckta genom lögnaktiga ord, fördärva en fattig, som har rätt i sin talan.
The deceiver's methods are evil. He devises wicked schemes to ruin the poor with lies, even when the poor say what is right.
8 Men en ädling tänker ädla tankar och står fast vid det som ädelt är.
But the honorable man makes honorable plans; and because of his honorable actions he will stand.
9 I kvinnor, som ären så säkra, stån upp och hören min röst; I sorglösa jungfrur, lyssnen till mitt tal.
Rise up, you women who are at ease, and listen to my voice; you carefree daughters, listen to me.
10 När år och dagar hava gått, då skolen I darra, I som ären så sorglösa, ty då är det slut med all vinbärgning, och ingen fruktskörd kommer mer.
For in a little more than a year your confidence will be broken, you carefree women, for the grape harvest will fail, the ingathering will not come.
11 Bäven, I som ären så säkra, darren, I som ären så sorglösa, läggen av edra kläder och blotten eder, kläden edra länder med säcktyg.
Tremble, you women who are at ease; be troubled, you confident ones; take off your fine clothes and make yourselves bare; put on sackcloth around your waists.
12 Slån eder för bröstet och klagen över de sköna fälten, över de fruktsamma vinträden,
You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines.
13 över mitt folks åkrar som fyllas av törne och tistel, ja, över alla glädjens boningar i den yra staden.
The land of my people will be overgrown with thorns and briers, even in all the once joyful houses in the city of revelry.
14 Ty palatsen äro övergivna, den folkrika staden ligger öde, Ofelhöjden med vakttornet är förvandlad till grotthålor för evig tid, till en plats, där vildåsnor hava sin fröjd och där hjordar beta --
For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted; the hill and the watchtower will become caves forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
15 detta intill dess att ande från höjden bliver utgjuten över oss. Då skall öknen bliva ett bördigt fält och det bördiga fältet räknas såsom vildmark;
until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered as a forest.
16 då skall rätten taga sin boning i öknen och rättfärdigheten bo på det bördiga fältet.
Then justice will reside in the wilderness; and righteousness will live in the fruitful field.
17 Och rättfärdighetens frukt skall vara frid och rättfärdighetens vinning vara ro med trygghet till evig tid.
The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever.
18 Och mitt folk skall bo i fridshyddor, i trygga boningar och på säkra viloplatser.
My people will live in a peaceful habitation, in secure homes, and in quiet resting places.
19 Men under hagelskurar skall skogen fällas, och djupt skall staden bliva ödmjukad.
But even if it hails and the forest is destroyed, and the city is completely annihilated,
20 Sälla ären då I som fån så vid alla vatten, I som kunnen låta edra oxar och åsnor fritt ströva omkring.
you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to graze.

< Jesaja 32 >