< Jesaja 3 >

1 Ty se, Herren, HERREN Sebaot skall taga bort ifrån Jerusalem och Juda allt slags stöd och uppehälle -- all mat till uppehälle och all dryck till uppehälle --
Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,
2 hjältar och krigsmän, domare och profeter, spåmän och äldste,
храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,
3 underhövitsmän och högtuppsatta män, rådsherrar och slöjdkunnigt folk och män som äro förfarna i besvärjelsekonst.
пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.
4 Och jag skall giva dem ynglingar till furstar, och barnsligt självsvåld skall få råda över dem.
И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.
5 Av folket skall den ene förtrycka den andre, var och en sin nästa; den unge skall sätta sig upp mot den gamle, den ringe mot den högt ansedde.
И в народе один будет угнетаем другим, и каждый - ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем и простолюдин над вельможею.
6 När då så sker, att någon fattar tag i en annan i hans faders hus och säger: "Du äger en mantel, du skall bliva vår styresman; tag du hand om detta vacklande rike" --
Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею.
7 då skall denne svara och säga: "Jag kan icke skaffa bot; i mitt hus finnes varken bröd eller mantel. Mig skolen I icke sätta till styresman över folket."
А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа.
8 Ty Jerusalem vacklar, och Juda faller, då de nu med sitt tal och sina gärningar stå emot HERREN och äro gensträviga mot hans härlighets blickar.
Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их - против Господа, оскорбительны для очей славы Его.
9 Deras uppsyn vittnar emot dem; och likasom Sodoms folk bedriva de sina synder uppenbart och dölja dem icke. Ve över deras själar, ty själva hava de berett sig olycka!
Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.
10 Om den rättfärdige mån I tänka att det skall gå honom väl, ty sådana skola äta sina gärningars frukt.
Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих;
11 Men ve över den ogudaktige! Honom skall det gå illa, ty efter hans gärningar skall hans vedergällning bliva.
а беззаконнику - горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.
12 Mitt folks behärskare är ett barn, och kvinnor råda över det. Mitt folk, dina ledare föra dig vilse och fördärva den väg, som du skulle gå.
Притеснители народа Моего - дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.
13 Men HERREN står redo att gå till rätta, han träder fram för att döma folken;
Восстал Господь на суд - и стоит, чтобы судить народы.
14 HERREN vill gå till doms med sitt folks äldste och med dess furstar. "I haven skövlat vingården; rov från de fattiga är i edra hus.
Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного - в ваших домах;
15 Huru kunnen I så krossa mitt folk och söndermala de fattiga?" Så säger Herren, HERREN Sebaot.
что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.
16 Och HERREN säger: Eftersom Sions döttrar äro så högmodiga, och gå med rak hals och spela med ögonen, och gå där och trippa och pingla med sina fotringar,
И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, -
17 därför skall Herren låta Sions döttrars hjässor bliva fulla av skorv, och HERREN skall blotta deras blygd.
оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;
18 På den dagen skall Herren taga bort all deras ståt: fotringar, pannband och halsprydnader,
в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,
19 örhängen, armband och slöjor,
серьги, и ожерелья, и опахала,
20 huvudprydnader, fotstegskedjor, gördlar, luktflaskor och amuletter,
увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,
21 fingerringar och näsringar,
перстни и кольца в носу,
22 högtidsdräkter, kåpor, mantlar och pungar,
верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,
23 speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
24 Och där skall vara stank i stället för vällukt, rep i stället för bälte, skalligt huvud i stället för krusat hår, hölje av säcktyg i stället för högtidsmantel, märken av brännjärn i stället för skönhet.
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос - плешь, и вместо широкой епанчи - узкое вретище, вместо красоты - клеймо.
25 Dina män skola falla för svärd och dina hjältar i krig:
Мужи твои падут от меча, и храбрые твои - на войне.
26 hennes portar skola klaga och sörja, och övergiven skall hon sitta på marken.
И будут воздыхать и плакать ворота столицы, и будет она сидеть на земле опустошенная.

< Jesaja 3 >