< Jesaja 3 >
1 Ty se, Herren, HERREN Sebaot skall taga bort ifrån Jerusalem och Juda allt slags stöd och uppehälle -- all mat till uppehälle och all dryck till uppehälle --
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
2 hjältar och krigsmän, domare och profeter, spåmän och äldste,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3 underhövitsmän och högtuppsatta män, rådsherrar och slöjdkunnigt folk och män som äro förfarna i besvärjelsekonst.
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4 Och jag skall giva dem ynglingar till furstar, och barnsligt självsvåld skall få råda över dem.
“I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5 Av folket skall den ene förtrycka den andre, var och en sin nästa; den unge skall sätta sig upp mot den gamle, den ringe mot den högt ansedde.
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6 När då så sker, att någon fattar tag i en annan i hans faders hus och säger: "Du äger en mantel, du skall bliva vår styresman; tag du hand om detta vacklande rike" --
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7 då skall denne svara och säga: "Jag kan icke skaffa bot; i mitt hus finnes varken bröd eller mantel. Mig skolen I icke sätta till styresman över folket."
On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8 Ty Jerusalem vacklar, och Juda faller, då de nu med sitt tal och sina gärningar stå emot HERREN och äro gensträviga mot hans härlighets blickar.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
9 Deras uppsyn vittnar emot dem; och likasom Sodoms folk bedriva de sina synder uppenbart och dölja dem icke. Ve över deras själar, ty själva hava de berett sig olycka!
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10 Om den rättfärdige mån I tänka att det skall gå honom väl, ty sådana skola äta sina gärningars frukt.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11 Men ve över den ogudaktige! Honom skall det gå illa, ty efter hans gärningar skall hans vedergällning bliva.
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12 Mitt folks behärskare är ett barn, och kvinnor råda över det. Mitt folk, dina ledare föra dig vilse och fördärva den väg, som du skulle gå.
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13 Men HERREN står redo att gå till rätta, han träder fram för att döma folken;
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14 HERREN vill gå till doms med sitt folks äldste och med dess furstar. "I haven skövlat vingården; rov från de fattiga är i edra hus.
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 Huru kunnen I så krossa mitt folk och söndermala de fattiga?" Så säger Herren, HERREN Sebaot.
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
16 Och HERREN säger: Eftersom Sions döttrar äro så högmodiga, och gå med rak hals och spela med ögonen, och gå där och trippa och pingla med sina fotringar,
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
17 därför skall Herren låta Sions döttrars hjässor bliva fulla av skorv, och HERREN skall blotta deras blygd.
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
18 På den dagen skall Herren taga bort all deras ståt: fotringar, pannband och halsprydnader,
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19 örhängen, armband och slöjor,
their pendants, bracelets, and veils;
20 huvudprydnader, fotstegskedjor, gördlar, luktflaskor och amuletter,
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
21 fingerringar och näsringar,
their signet rings and nose rings;
22 högtidsdräkter, kåpor, mantlar och pungar,
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23 speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24 Och där skall vara stank i stället för vällukt, rep i stället för bälte, skalligt huvud i stället för krusat hår, hölje av säcktyg i stället för högtidsmantel, märken av brännjärn i stället för skönhet.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
25 Dina män skola falla för svärd och dina hjältar i krig:
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26 hennes portar skola klaga och sörja, och övergiven skall hon sitta på marken.
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.