< 1 Mosebok 9 >

1 Och Gud välsignade Noa och hans söner och sade till dem: "Varen fruktsamma och föröken eder, och uppfyllen jorden.
And God blesses Noah and his sons, and says to them, “Be fruitful, and multiply, and fill the earth;
2 Och må fruktan och förskräckelse för eder komma över alla djur på jorden och alla fåglar under himmelen; jämte allt som krälar på marken och alla fiskar i havet vare de givna i eder hand.
and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every bird of the heavens, on all that creeps on the ground, and on all fishes of the sea—into your hand they have been given.
3 Allt som rör sig och har liv skolen I hava till föda; såsom jag har givit eder gröna örter, så giver jag eder allt detta.
Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
4 Kött som har i sig sin själ, det är sitt blod, skolen I dock icke äta.
only flesh in its life—its blood—you do not eat.
5 Men edert eget blod, vari eder själ är, skall jag utkräva. Jag skall utkräva det av vilket djur det vara må. Jag skall ock av den ena människan utkräva den andres själ;
And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man’s brother I require the life of man;
6 den som utgjuter människoblod, hans blod skall av människor bliva utgjutet, ty Gud har gjort människan till sin avbild.
whoever sheds man’s blood, by man is his blood shed: for in the image of God has He made man.
7 Och varen I fruktsamma och föröken eder; växen till på jorden och föröken eder på den."
And you, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.”
8 Ytterligare sade Gud till Noa och till hans söner med honom:
And God speaks to Noah, and to his sons with him, saying,
9 "Se, jag vill upprätta ett förbund med eder, och med edra efterkommande efter eder,
“And I, behold, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
10 och med alla levande varelser som I haven hos eder: fåglar, boskapsdjur och alla vilda djur hos eder, alla jordens djur som hava gått ut ur arken.
and with every living creature which [is] with you, among bird, among livestock, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the Ark—to every beast of the earth.
11 Jag vill upprätta ett förbund med eder: härefter skall icke mer ske att allt kött utrotas genom flodens vatten; ingen flod skall mer komma och fördärva jorden."
And I have established My covenant with you, and all flesh is not cut off anymore by waters of a flood, and there is not a flood to destroy the earth anymore.”
12 Och Gud sade: "Detta skall vara tecknet till det förbund som jag gör mellan mig och eder, jämte alla levande varelser hos eder, för eviga tider:
And God says, “This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to continuous generations;
13 min båge sätter jag i skyn; den skall vara tecknet till förbundet mellan mig och jorden.
My bow I have given in the cloud, and it has been for a token of a covenant between Me and the earth;
14 Och när jag härefter låter skyar stiga upp över jorden och bågen då synes i skyn,
and it has come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow has been seen in the cloud,
15 skall jag tänka på det förbund som har blivit slutet mellan mig och eder, jämte alla levande varelser, vad slags kött det vara må; och vattnet skall då icke mer bliva en flod som fördärvar allt kött.
and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters no longer become a flood to destroy all flesh;
16 När alltså bågen synes i skyn och jag ser på den, skall jag tänka på det eviga förbund som har blivit slutet mellan Gud och alla levande varelser, vad slags kött det vara må på jorden."
and the bow has been in the cloud, and I have seen it—to remember the perpetual covenant between God and every living creature among all flesh which [is] on the earth.”
17 Så sade nu Gud till Noa: "Detta skall vara tecknet till det förbund som jag har upprättat mellan mig och allt kött på jorden."
And God says to Noah, “This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] on the earth.”
18 Noas söner, som gingo ut ur arken, voro Sem, Ham och Jafet; men Ham var Kanaans fader.
And the sons of Noah who are going out of the Ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
19 Dessa tre voro Noas söner och från dessa hava alla jordens folk utgrenat sig.
These three [are] sons of Noah, and from these has all the earth been overspread.
20 Och Noa var en åkerman och var den förste som planterade en vingård.
And Noah remains a man of the ground, and plants a vineyard,
21 Men när han drack av vinet, blev han drucken och låg blottad i sitt tält.
and drinks of the wine, and is drunken, and uncovers himself in the midst of the tent.
22 Och Ham, Kanaans fader, såg då sin faders blygd och berättade det för sina båda bröder, som voro utanför.
And Ham, father of Canaan, sees the nakedness of his father, and declares to his two brothers outside.
23 Men Sem och Jafet togo en mantel och lade den på sina skuldror, båda tillsammans, och gingo så baklänges in och täckte över sin faders blygd; de höllo därvid sina ansikten bortvända, så att de icke sågo sin faders blygd.
And Shem takes—Japheth also—the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father’s nakedness they have not seen.
24 När sedan Noa vaknade upp från ruset och fick veta vad hans yngste son hade gjort honom, sade han:
And Noah awakens from his wine, and knows that which his young son has done to him,
25 "Förbannad vare Kanaan, en trälars träl vare han åt sina bröder!"
and says: “Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brothers.”
26 Ytterligare sade han: "Välsignad vare HERREN, Sems Gud, och Kanaan vare deras träl!
And he says: “Blessed of my God YHWH [is] Shem, And Canaan is servant to him.
27 Gud utvidge Jafet, han tage sin boning i Sems hyddor, och Kanaan vare deras träl."
God gives beauty to Japheth, And he dwells in tents of Shem, And Canaan is servant to him.”
28 Och Noa levde efter floden tre hundra femtio år;
And Noah lives after the flood three hundred and fifty years;
29 alltså blev Noas hela ålder nio hundra femtio år; därefter dog han.
and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dies.

< 1 Mosebok 9 >