< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: "Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat."
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।

< 1 Mosebok 5 >