< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: "Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat."
И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.
А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.

< 1 Mosebok 5 >