< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Šie ir Ādama raduraksti. Tai dienā, kad Dievs cilvēku radīja, Viņš to darīja pēc Dieva līdzības.
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Vīrieti un sievieti, Viņš tos radīja un tos svētīja un nosauca tos par cilvēkiem, tai dienā, kad tie tapa radīti.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Un Ādams dzīvoja simts un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlu pēc savas līdzības, pēc sava ģīmja, un nosauca viņa vārdu Setu.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Un Ādama dienas pēc tam, kad Setu bija dzemdinājis, ir astoņsimt gadi, un viņš dzemdināja dēlus un meitas.
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
Un visas Ādama dienas, ko viņš dzīvojis, bija deviņsimt un trīsdesmit gadi; un viņš nomira.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Un Sets bija simts un pieci gadus vecs un dzemdināja Enosu.
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
Un Sets pēc tam, kad Enosu bija dzemdinājis, dzīvoja astoņsimt un septiņus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
Un visas Seta dienas bija deviņsimt un divdesmit gadi; un viņš nomira.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Un Enos bija deviņdesmit gadus vecs un dzemdināja Kainanu.
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
Un Enos dzīvoja pēc tam, kad Kainanu bija dzemdinājis, astoņsimt un piecpadsmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Un visas Enosa dienas bija deviņsimt un pieci gadi; un viņš nomira.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Un Kainans bija septiņdesmit gadus vecs un dzemdināja Mahalaleēli.
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
Un Kainans dzīvoja pēc tam, kad Mahalaleēli bija dzemdinājis, astoņsimt un četrdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Un visas Kainana dienas bija deviņsimt un desmit gadi; un viņš nomira.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Mahalaleēls bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Jaredu.
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Un Mahalaleēls dzīvoja pēc tam, kad Jaredu bija dzemdinājis, astoņsimt un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
Un visas Mahalaleēla dienas bija astoņsimt deviņdesmit un pieci gadi; un viņš nomira.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Un Jareds bija simts sešdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja Enohu.
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Un Jareds dzīvoja pēc tam, kad Enohu bija dzemdinājis, astoņsimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
Un visas Jareda dienas bija deviņsimt sešdesmit un divi gadi; un viņš nomira.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Un Enohs bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Metuzalu.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Un Enohs pēc tam, kad Metuzalu bija dzemdinājis, staigāja ar Dievu trīssimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
Un visas Enoha dienas bija trīssimt sešdesmit un pieci gadi.
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
Un Enohs staigāja ar Dievu un viņa vairs nebija, jo Dievs viņu paņēma.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Un Metuzala bija simts astoņdesmit un septiņus gadus vecs un dzemdināja Lāmehu.
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
Un Metuzala dzīvoja pēc tam, kad Lāmehu bija dzemdinājis, septiņsimt astoņdesmit un divus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Un visas Metuzalas dienas bija deviņsimt sešdesmit un deviņi gadi; un viņš nomira.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Un Lāmehs bija simts astoņdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja dēlu,
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: "Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat."
Un nosauca viņa vārdu Noa, sacīdams: šis mūs iepriecinās mūsu darbos un mūsu mokās, kas nāk no šīs zemes, ko Tas Kungs nolādējis.
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Un Lāmehs dzīvoja pēc tam, kad Nou bija dzemdinājis, piecsimt deviņdesmit un pieci gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
Un visas Lāmeha dienas bija septiņsimt septiņdesmit septiņi gadi; un viņš nomira.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.
Un Noa bija piecsimt gadus vecs, un dzemdināja Šemu, Hamu un Jafetu.

< 1 Mosebok 5 >