< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: "En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod."
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är "den stora staden".
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
27 Hadoram, Usal, Dikla,
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
28 Obal, Abimael, Saba,
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.

< 1 Mosebok 10 >