< 1 Mosebok 10 >
1 Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: "En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod."
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är "den stora staden".
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
29 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.