< Galaterbrevet 6 >

1 Mina bröder, om så händer att någon ertappas med att begå en försyndelse, då mån I, som ären andliga människor, upprätta honom i saktmods ande. Och du må hava akt på dig själv, att icke också du bliver frestad.
Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vós que sois espirituais, restaurai ao tal com espírito de mansidão, prestando atenção a ti mesmo, para que não sejas tentado também.
2 Bären varandras bördor; så uppfyllen I Kristi lag.
Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Ty om någon tycker sig något vara, fastän han intet är, så bedrager han sig själv.
Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, sendo nada, engana a si mesmo.
4 Må var och en pröva sina egna gärningar; han skall då tillmäta sig berömmelse allenast efter vad han själv är, och icke efter vad andra äro.
Cada um, porém, examine a sua própria obra, e então terá orgulho em si mesmo sozinho, e não em outro;
5 Ty var och en har sin egen börda att bära.
pois cada um levará a sua própria carga.
6 Den som får undervisning i ordet, han låte den som undervisar honom få del med sig i allt gott.
Mas aquele que é instruído na palavra compartilhe todas as boas coisas com aquele que o instrui.
7 Faren icke vilse. Gud låter icke gäcka sig. Ty vad människan sår, det skall hon ock skörda.
Não vos enganeis: Deus não se deixa escarnecer; pois, o que o ser humano semear, isso também colherá.
8 Den som sår i sitt kötts åker, han skall av köttet skörda förgängelse, men den som sår i Andens åker, han skall av Anden skörda evigt liv. (aiōnios g166)
Pois quem semear para a sua carne, da carne colherá degradação; mas quem semear para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna. (aiōnios g166)
9 Och låtom oss icke förtröttas att göra vad gott är; ty om vi icke uppgivas, så skola vi, när tiden är inne, få inbärga vår skörd.
Porém não cansemos de fazer o bem, pois no tempo devido colheremos, se não desistirmos.
10 Må vi alltså, medan vi hava tillfälle, göra vad gott är mot var man, och först och främst mot dem som äro våra medbröder i tron.
Portanto, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos; mas principalmente aos familiares da fé.
11 Sen här med vilka stora bokstäver jag egenhändigt skriver till eder!
Olhai como são grandes as letras que vos escrevi da minha mão.
12 Alla de som eftersträva ett gott anseende här i köttet, de vilja nödga eder till omskärelse, detta allenast för att de själva skola undgå att bliva förföljda för Kristi kors' skull.
Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, estes vos obrigam a vos circuncidarem, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ty icke ens dessa omskurna själva hålla lagen. Nej, det är för att kunna berömma sig av edert kött som de vilja att I skolen låta omskära eder.
Pois nem mesmo os que se circuncidam guardam a Lei; mas querem que vos circuncideis, para se orgulharem de vossa carne.
14 Men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår Herres, Jesu Kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen.
Mas longe de mim esteja me orgulhar, a não ser na cruz do nosso Senhor Jesus Cristo; por meio dela, o mundo está crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Ty det kommer icke an på om någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han är en ny skapelse.
Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão; mas sim a nova criatura.
16 Och över alla dem som komma att vandra efter detta rättesnöre, över dem vare frid och barmhärtighet, ja, över Guds Israel.
E todos os que andarem conforme esta regra, paz e misericórdia estejam sobre eles, e sobre o Israel de Deus.
17 Må nu ingen härefter vålla mig oro; ty jag bär Jesu märken på min kropp.
De agora em diante, ninguém me perturbe, porque trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder ande, mina bröder. Amen.
A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito, irmãos. Amém!

< Galaterbrevet 6 >