< Galaterbrevet 6 >

1 Mina bröder, om så händer att någon ertappas med att begå en försyndelse, då mån I, som ären andliga människor, upprätta honom i saktmods ande. Och du må hava akt på dig själv, att icke också du bliver frestad.
Brothers, even if a man should be caught committing a sin, you who are spiritually minded should, in a gentle spirit, help him to recover himself, taking care lest any one of you also should be tempted.
2 Bären varandras bördor; så uppfyllen I Kristi lag.
Bear one another’s burdens, and so carry out the Law of the Christ.
3 Ty om någon tycker sig något vara, fastän han intet är, så bedrager han sig själv.
If a man imagines himself to be somebody, when he is really nobody, he deceives himself.
4 Må var och en pröva sina egna gärningar; han skall då tillmäta sig berömmelse allenast efter vad han själv är, och icke efter vad andra äro.
Let every one test his own work, and then his cause for satisfaction will be in himself and not in a comparison of himself with his neighbour;
5 Ty var och en har sin egen börda att bära.
for every one must bear his own load.
6 Den som får undervisning i ordet, han låte den som undervisar honom få del med sig i allt gott.
He, however, who is being instructed in the Message ought always to share his blessings with the man who instructs him.
7 Faren icke vilse. Gud låter icke gäcka sig. Ty vad människan sår, det skall hon ock skörda.
Do not be deceived. God cannot be mocked. What a man sows that he will reap.
8 Den som sår i sitt kötts åker, han skall av köttet skörda förgängelse, men den som sår i Andens åker, han skall av Anden skörda evigt liv. (aiōnios g166)
For he who sows the field of his earthly nature will from that earthly nature reap corruption; while he who sows the field of the spirit will from that spirit reap Immortal Life. (aiōnios g166)
9 Och låtom oss icke förtröttas att göra vad gott är; ty om vi icke uppgivas, så skola vi, när tiden är inne, få inbärga vår skörd.
Let us never tire of doing right, for at the proper season we shall reap our harvest, if we do not grow weary.
10 Må vi alltså, medan vi hava tillfälle, göra vad gott är mot var man, och först och främst mot dem som äro våra medbröder i tron.
Therefore, I say, as the opportunity occurs, let us treat every one with kindness, and especially members of the Household of the Faith.
11 Sen här med vilka stora bokstäver jag egenhändigt skriver till eder!
See in what large letters I am writing with my own hand.
12 Alla de som eftersträva ett gott anseende här i köttet, de vilja nödga eder till omskärelse, detta allenast för att de själva skola undgå att bliva förföljda för Kristi kors' skull.
Those who wish to appear to advantage in regard to outward observances are the very people who are trying to compel you to be circumcised; and they do it only to avoid being persecuted for the cross of Jesus, the Christ.
13 Ty icke ens dessa omskurna själva hålla lagen. Nej, det är för att kunna berömma sig av edert kött som de vilja att I skolen låta omskära eder.
Even these men who are circumcised do not themselves keep the Law; yet they want you to be circumcised, so that they may boast of your observance of the rite.
14 Men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår Herres, Jesu Kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen.
But, for my part, may I never boast of anything except the cross of Jesus Christ, our Master, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Ty det kommer icke an på om någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han är en ny skapelse.
For neither is circumcision nor the omission of it anything; but a new nature is everything.
16 Och över alla dem som komma att vandra efter detta rättesnöre, över dem vare frid och barmhärtighet, ja, över Guds Israel.
May all who rule their conduct by this principle find peace and mercy — they who are the Israel of God.
17 Må nu ingen härefter vålla mig oro; ty jag bär Jesu märken på min kropp.
For the future let no one trouble me; for I bear the marks of Jesus branded on my body.
18 Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder ande, mina bröder. Amen.
May the blessing of Jesus Christ, our Lord, rest on your souls, Brothers. Amen.

< Galaterbrevet 6 >