< Galaterbrevet 6 >

1 Mina bröder, om så händer att någon ertappas med att begå en försyndelse, då mån I, som ären andliga människor, upprätta honom i saktmods ande. Och du må hava akt på dig själv, att icke också du bliver frestad.
Also, brethren, if a man be surprised into any fault, you, the spiritual men, set such a one right again in the spirit of meekness; taking a view of yourself, lest even you be tempted.
2 Bären varandras bördor; så uppfyllen I Kristi lag.
Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 Ty om någon tycker sig något vara, fastän han intet är, så bedrager han sig själv.
For if any one think himself to be something, being nothing he deceives himself.
4 Må var och en pröva sina egna gärningar; han skall då tillmäta sig berömmelse allenast efter vad han själv är, och icke efter vad andra äro.
But let every one try his own work, and then he shall have boasting in himself alone, and not in another.
5 Ty var och en har sin egen börda att bära.
For every one shall bear his own burden.
6 Den som får undervisning i ordet, han låte den som undervisar honom få del med sig i allt gott.
Now let him, who is instructed in the word, communicate of all good things to the instructor.
7 Faren icke vilse. Gud låter icke gäcka sig. Ty vad människan sår, det skall hon ock skörda.
Do not deceive yourselves; God is not mocked: for whatever a man shows, that also he shall reap.
8 Den som sår i sitt kötts åker, han skall av köttet skörda förgängelse, men den som sår i Andens åker, han skall av Anden skörda evigt liv. (aiōnios g166)
Therefore, he who sows to his flesh, shall from the flesh reap corruption: but he who sows to his spirit, shall from the Spirit reap life everlasting. (aiōnios g166)
9 Och låtom oss icke förtröttas att göra vad gott är; ty om vi icke uppgivas, så skola vi, när tiden är inne, få inbärga vår skörd.
Wherefore, let us not flag in well doing; for in the proper season we shall reap, if we faint not.
10 Må vi alltså, medan vi hava tillfälle, göra vad gott är mot var man, och först och främst mot dem som äro våra medbröder i tron.
Well, then, while we have opportunity let us do good to all: but especially to them, who are of the household of faith.
11 Sen här med vilka stora bokstäver jag egenhändigt skriver till eder!
You see how large a letter, I have written to you with my own hand.
12 Alla de som eftersträva ett gott anseende här i köttet, de vilja nödga eder till omskärelse, detta allenast för att de själva skola undgå att bliva förföljda för Kristi kors' skull.
As many as wish to appear fair by the flesh, these constrain you to be circumcised, only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
13 Ty icke ens dessa omskurna själva hålla lagen. Nej, det är för att kunna berömma sig av edert kött som de vilja att I skolen låta omskära eder.
For not even do the circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
14 Men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår Herres, Jesu Kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen.
But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world is crucified to me, and I to the world.
15 Ty det kommer icke an på om någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han är en ny skapelse.
For in Christ Jesus, neither circumcision avails anything, nor uncircumcision; but a new creature.
16 Och över alla dem som komma att vandra efter detta rättesnöre, över dem vare frid och barmhärtighet, ja, över Guds Israel.
Now as many as shall walk by this rule, peace be on them, and mercy, and on the Israel of God.
17 Må nu ingen härefter vålla mig oro; ty jag bär Jesu märken på min kropp.
Henceforth let no one give me trouble, for I bear the scars of the Lord Jesus in my body.
18 Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder ande, mina bröder. Amen.
The favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.

< Galaterbrevet 6 >