< Galaterbrevet 2 >

1 Efter fjorton års förlopp for jag sedan åter upp till Jerusalem, åtföljd av Barnabas; jag tog då också Titus med mig.
then through/because of fourteen year again to ascend toward Jerusalem with/after Barnabas (to take along with *NK(o)*) and Titus
2 Men det var på grund av en uppenbarelse som jag for dit. Och för bröderna där framlade jag det evangelium som jag predikar bland hedningarna; särskilt framlade jag det för de män som stodo högst i anseende -- detta av oro för att mitt strävande nu vore förgäves eller förut hade varit det.
to ascend then according to revelation and to set before it/s/he the/this/who gospel which to preach in/on/among the/this/who Gentiles according to one's own/private then the/this/who to think not how toward empty to run or to run
3 Men icke ens Titus, min följeslagare, som var grek, blev nödgad att låta omskära sig.
but nor Titus the/this/who with I/we Greek, Gentile to be to compel to circumcise
4 Det var nämligen så, att några falska bröder hade kommit att upptagas i församlingen, dit de hade smugit sig in för att bespeja vår frihet, den som vi hava i Kristus Jesus, varefter de ville trälbinda oss.
through/because of then the/this/who infiltrated false brother who/which to come in to spy the/this/who freedom me which to have/be in/on/among Christ Jesus in order that/to me (to enslave *N(k)O*)
5 Dock gåvo vi icke ens ett ögonblick vika för dem genom en sådan underkastelse; ty vi ville att evangelii sanning skulle bliva bevarad hos eder.
which nor to/with hour to yield the/this/who submission in order that/to the/this/who truth the/this/who gospel to remain to/with you
6 Och vad angår dem som ansågos något vara -- hurudana de nu voro, det kommer icke mig vid; Gud har icke anseende till personen -- så sökte icke dessa män, de som stodo högst i anseende, att pålägga mig några nya förpliktelser.
away from then the/this/who to think to exist one what sort? once/when to be none me to spread/surpass face (the/this/who *no*) God a human no to take I/we for the/this/who to think none to confer
7 Tvärtom; de sågo att jag hade blivit betrodd med att förkunna evangelium för de oomskurna, likasom Petrus hade fått de omskurna på sin del --
but instead to perceive: see that/since: that to trust (in) the/this/who gospel the/this/who uncircumcision as/just as Peter the/this/who circumcision
8 ty densamme som hade stått Petrus bi vid hans apostlaverksamhet bland de omskurna, han hade ock stått mig bi bland hedningarna --
the/this/who for be active Peter toward apostleship the/this/who circumcision be active and I/we toward the/this/who Gentiles
9 och när de nu förnummo vilken nåd som hade blivit mig given, räckte de mig och Barnabas handen till samarbete, både Jakob och Cefas och Johannes, de män som räknades för själva stödjepelarna; vi skulle verka bland hedningarna, och de bland de omskurna.
and to know the/this/who grace the/this/who to give me James and Cephas and John the/this/who to think pillar to exist right to give I/we and Barnabas participation in order that/to me (on the other hand *o*) toward the/this/who Gentiles it/s/he then toward the/this/who circumcision
10 Allenast skulle vi tänka på de fattiga; och just detta har jag också vinnlagt mig om att göra.
alone the/this/who poor in order that/to to remember which and be eager it/s/he this/he/she/it to do/make: do
11 Men när Cefas kom till Antiokia, trädde jag öppet upp mot honom, ty han hade befunnits skyldig till en försyndelse.
when then to come/go (Cephas *N(k)O*) toward Antioch according to face it/s/he to oppose that/since: since to condemn to be
12 Förut hade han nämligen ätit tillsammans med hedningarna; men så kommo några män dit från Jakob, och efter deras ankomst drog han sig tillbaka och höll sig undan, av fruktan för de omskurna.
before the/this/who for to come/go one away from James with/after the/this/who Gentiles to eat with when then (to come/go *NK(O)*) to withdraw and to separate themself to fear the/this/who out from circumcision
13 Till samma skrymteri gjorde sig också de andra judarna skyldiga, och så blev till och med Barnabas indragen i deras skrymteri.
and to join hypocrisy it/s/he and the/this/who remaining Jew so and Barnabas to lead away with it/s/he the/this/who hypocrisy
14 Men när jag såg att de icke vandrade med fasta steg, enligt evangelii sanning, sade jag till Cefas i allas närvaro: "Om du, som är en jude, kan leva efter hednisk sed i stället för efter judisk, varför vill du då nödga hedningarna att leva efter judiskt sätt?"
but when to perceive: see that/since: that no be upright to/with the/this/who truth the/this/who gospel to say the/this/who (Cephas *N(k)O*) before all if you Jew be already Gentile-way and (not! *N(k)O*) Jew to live (how! *N(k)O*) the/this/who Gentiles to compel Jew
15 Vi för vår del äro väl på grund av vår härkomst judar och icke "hedniska syndare";
me nature Jew and no out from Gentiles sinful
16 men då vi nu veta att en människa icke bliver rättfärdig av laggärningar, utan genom tro på Kristus Jesus, hava också vi satt vår tro till Jesus Kristus, för att vi skola bliva rättfärdiga av tro på Kristus, och icke av laggärningar. Ty av laggärningar bliver intet kött rättfärdigt.
to know (then *no*) that/since: that no to justify a human out from work law if not through/because of faith Jesus Christ and me toward Christ Jesus to trust (in) in order that/to to justify out from faith Christ and no out from work law (that/since: since *N(k)O*) out from work law no to justify all flesh
17 Men om nu jämväl vi, i det vi sökte att bliva rättfärdiga i Kristus, hava befunnits vara syndare, då är ju Kristus en syndatjänare? Bort det!
if then to seek to justify in/on/among Christ to find/meet and it/s/he sinful no? Christ sin servant not to be
18 Om så vore att jag byggde upp igen detta samma som jag redan har brutit ned, då bevisade jag därmed, att jag var en överträdare.
if for which to destroy/lodge this/he/she/it again to build transgresor I/we to commend
19 Ty jag för min del har genom lagen dött bort ifrån lagen, för att jag skall leva för Gud. Jag är korsfäst med Kristus,
I/we for through/because of law law to die in order that/to God to live
20 och nu lever icke mer jag, utan Kristus lever i mig; och det liv som jag nu lever i köttet, det lever jag i tron på Guds Son, som har älskat mig och utgivit sig själv för mig.
Christ to crucify with to live then no still I/we to live then in/on/among I/we Christ which then now to live in/on/among flesh in/on/among faith to live the/this/who the/this/who son the/this/who God (and Christ *O*) the/this/who to love me and to deliver themself above/for I/we
21 Jag förkastar icke Guds nåd. Om rättfärdighet kunde vinnas genom lagen, då hade ju Kristus icke behövt lida döden.
no to reject the/this/who grace the/this/who God if for through/because of law righteousness therefore Christ freely to die

< Galaterbrevet 2 >