< Esra 2 >
1 Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
4 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
5 Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
7 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
8 Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 Sackais barn: sju hundra sextio;
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 Bebais barn: sex hundra tjugutre;
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 Bigvais barn: två tusen femtiosex;
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 Besais barn: tre hundra tjugutre;
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 Joras barn: ett hundra tolv;
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 Hasums barn: två hundra tjugutre;
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 Gibbars barn: nittiofem;
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
22 männen från Netofa: femtiosex;
अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
23 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
24 Asmavets barn: fyrtiotvå;
बनी 'अज़मावत, बयालीस;
25 Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
27 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 Nebos barn: femtiotvå;
बनी नबू, बावन,
30 Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 Harims barn: tre hundra tjugu;
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
39 Harims barn: ett tusen sjutton.
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
49 Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
50 Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
54 Nesias barn, Hatifas barn.
बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
55 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
56 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।