< Esra 2 >

1 Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
ta Shefatiya 372
5 Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
ta Ara 775
6 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
ta Elam 1,254
8 Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
ta Zattu 945
9 Sackais barn: sju hundra sextio;
ta Zakkai 760
10 Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
ta Bani 642
11 Bebais barn: sex hundra tjugutre;
ta Bebai 623
12 Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
ta Azgad 1,222
13 Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
ta Adonikam 666
14 Bigvais barn: två tusen femtiosex;
ta Bigwai 2,056
15 Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
ta Adin 454
16 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 Besais barn: tre hundra tjugutre;
ta Bezai 323
18 Joras barn: ett hundra tolv;
ta Yora 112
19 Hasums barn: två hundra tjugutre;
ta Hashum 223
20 Gibbars barn: nittiofem;
ta Gibbar 95.
21 Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
Mutanen Betlehem 123
22 männen från Netofa: femtiosex;
na Netofa 56
23 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
na Anatot 128
24 Asmavets barn: fyrtiotvå;
na Azmawet 42
25 Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
na Rama da Geba 621
27 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
na Mikmash 122
28 männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
na Betel da Ai 223
29 Nebos barn: femtiotvå;
na Nebo 52
30 Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
na Magbish 156
31 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 Harims barn: tre hundra tjugu;
na Harim 320
33 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
na Yeriko 345
35 Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
na Sena’a 3,630.
36 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
ta Immer 1,052
38 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
ta Fashhur 1,247
39 Harims barn: ett tusen sjutton.
ta Harim 1,017.
40 Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
Keros, Siyaha, Fadon,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
Uzza, Faseya, Besai,
50 Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Barkos, Sisera, Tema,
54 Nesias barn, Hatifas barn.
Neziya da Hatifa.
55 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.

< Esra 2 >