< Esra 2 >

1 Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 Sackais barn: sju hundra sextio;
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 Bebais barn: sex hundra tjugutre;
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 Bigvais barn: två tusen femtiosex;
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 Besais barn: tre hundra tjugutre;
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 Joras barn: ett hundra tolv;
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 Hasums barn: två hundra tjugutre;
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 Gibbars barn: nittiofem;
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 männen från Netofa: femtiosex;
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 Asmavets barn: fyrtiotvå;
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 Nebos barn: femtiotvå;
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 Harims barn: tre hundra tjugu;
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 Harims barn: ett tusen sjutton.
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 Nesias barn, Hatifas barn.
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.

< Esra 2 >