< 2 Mosebok 37 >

1 Och Besalel gjorde arken av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 Och han överdrog den med rent guld innan och utan; och han gjorde på den en rand av guld runt omkring.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 Och han göt till den fyra ringar: av guld och satte dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 Och han gjorde stänger av akacieträ och överdrog dem med guld.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 Och stängerna sköt han in i ringarna, på sidorna av arken, så att man kunde bära arken.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 Och han gjorde en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 Och han gjorde två keruber av guld; i drivet arbete gjorde han dem och satte dem vid de båda ändarna av nådastolen,
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 en kerub vid ena ändan och en kerub vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen gjorde han keruberna vid dess båda ändar.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 Och keruberna bredde ut sina vingar och höllo dem uppåt, så att de övertäckte nådastolen med sina vingar, under det att de hade sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen vände keruberna sina ansikten.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 Han gjorde ock bordet av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 Och han överdrog det med rent guld; och han gjorde en rand av guld därpå runt omkring.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 Och runt omkring det gjorde han en list av en hands bredd, och runt omkring listen gjorde han en rand av guld.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 Och han göt till bordet fyra ringar av guld och satte ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Invid listen sattes ringarna, för att stängerna skulle skjutas in i dem, så att man kunde bära bordet.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med guld; så kunde man bära bordet.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 Och han gjorde kärlen till bordet av rent guld, faten och skålarna, bägarna och kannorna med vilka man skulle utgjuta drickoffer.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 Han gjorde ock ljusstaken av rent guld. I drivet arbete gjorde han ljusstaken med dess fotställning och dess mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor, gjordes i ett stycke med den.
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 Och sex armar utgingo från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 På den ena armen sattes tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma; så gjordes på de sex armar som utgingo från ljusstaken
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 Men på själva ljusstaken sattes fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 En kula sattes under det första armparet som utgick från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgick från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgick från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgingo från den.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 Deras kulor och armar gjordes i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 Och han gjorde till den sju lampor, så ock lamptänger och brickor till den av rent guld.
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 Av en talent rent guld gjorde han den med alla dess tillbehör.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 Och han gjorde rökelsealtaret av akacieträ, en aln långt och en aln brett -- en liksidig fyrkant -- och två alnar högt; dess horn gjordes i ett stycke därmed.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 Och han överdrog det med rent guld, dess skiva, dess väggar runt omkring och dess hörn; och han gjorde en rand av guld därpå runt omkring.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 Och han gjorde till det två ringar av guld och satte dem nedanför randen, på dess båda sidor, på de båda sidostyckena, för att stänger skulle skjutas in i dem, så att män med dem kunde bära altaret.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med guld.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 Han gjorde ock den heliga smörjelseoljan och den rena, välluktande rökelsen, konstmässigt beredda.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。

< 2 Mosebok 37 >