< 2 Mosebok 25 >
1 Och HERREN talade till Mose och sade:
Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
2 Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
3 Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
4 mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
5 rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
7 äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
[expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
8 Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
9 Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
10 De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
“[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
11 Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
12 Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
[They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
[They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
14 Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
[They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
15 Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
16 Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
17 Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
[Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
18 Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
[Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
19 Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
20 Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
[Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
21 Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
22 Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
23 Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
“[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
24 Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
[Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
25 Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
[Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
26 Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
[Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
27 Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
The rings should be fastened to the table near the rim.
28 Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
29 Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
30 Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
31 Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
“[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
32 Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
33 På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
34 Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
35 En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
36 Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
37 Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
38 Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
[Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
39 Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
[Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
40 Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.
Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”