< 2 Mosebok 25 >

1 Och HERREN talade till Mose och sade:
Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
2 Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
3 Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
4 mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
синьо, мораво, червено, висон, и козина,
5 rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
7 äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
8 Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
9 Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
10 De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
Да направите ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
11 Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
12 Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
Да направиш и върлини от ситимово дърво и да го обковеш със злато,
14 Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
15 Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
16 Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
И да вложиш в ковчега плочите на свидетелството, което ще ти дам.
17 Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
18 Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
19 Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
20 Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
21 Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.
22 Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.
23 Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
24 Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
25 Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
26 Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
27 Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
28 Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
29 Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
30 Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
31 Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
32 Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
33 På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
34 Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
35 En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
36 Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
37 Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
38 Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
39 Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
40 Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.

< 2 Mosebok 25 >