< Efesierbrevet 6 >
1 I barn, varen edra föräldrar lydiga i Herren, ty detta är rätt och tillbörligt.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 "Hedra din fader och din moder." Det är ju först detta bud som har ett löfte med sig:
“Honor your father and mother” (which is the first commandment with a promise),
3 "för att det må gå dig väl och du må länge leva på jorden".
“that it may go well with you and that you may have a long life on the earth.”
4 Och I fäder, reten icke edra barn till vrede, utan fostren dem i Herrens tukt och förmaning.
Fathers, do not provoke your children to wrath; instead, bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
5 I tjänare, varen edra jordiska herrar lydiga, med fruktan och bävan, av uppriktigt hjärta, såsom gällde det Kristus;
Slaves, obey your earthly masters with respect and fear and sincerity of heart, just as you would obey Christ.
6 icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan såsom Kristi tjänare, som av hjärtat göra Guds vilja;
And do this not only to please them while they are watching, but as servants of Christ, doing the will of God from your heart.
7 och gören eder tjänst med villighet, såsom tjänaden I Herren och icke människor.
Serve with good will, as to the Lord and not to men,
8 I veten ju att vad gott var och en gör, det skall han få igen av Herren, vare sig han är träl eller fri.
because you know that the Lord will reward each one for whatever good he does, whether he is slave or free.
9 Och I herrar, handlen på samma sätt mot dem, och upphören att bruka hårda ord; I veten ju att i himmelen finnes den som är Herre över både dem och eder, och att hos honom icke finnes anseende till personen.
And masters, do the same for your slaves. Give up your use of threats, because you know that He who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with Him.
10 För övrigt, bliven allt starkare i Herren och i hans väldiga kraft.
Finally, be strong in the Lord and in His mighty power.
11 Ikläden eder hela Guds vapenrustning, så att I kunnen hålla stånd emot djävulens listiga angrepp.
Put on the full armor of God, so that you can make your stand against the devil’s schemes.
12 Ty den kamp vi hava att utkämpa är en kamp icke mot kött och blod, utan mot furstar och väldigheter och världshärskare, som råda här i mörkret, mot ondskans andemakter i himlarymderna. (aiōn )
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this world’s darkness, and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. (aiōn )
13 Tagen alltså på eder hela Guds vapenrustning, så att I kunnen stå emot på den onda dagen och, sedan I haven fullgjort allt, behålla fältet.
Therefore take up the full armor of God, so that when the day of evil comes, you will be able to stand your ground, and having done everything, to stand.
14 Stån därför omgjordade kring edra länder med sanningen, och "varen iklädda rättfärdighetens pansar",
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness arrayed,
15 och haven såsom skor på edra fötter den beredvillighet som fridens evangelium giver.
and with your feet fitted with the readiness of the gospel of peace.
16 Och tagen alltid trons sköld, varmed I skolen kunna utsläcka den ondes alla brinnande pilar.
In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
17 Och låten giva eder "frälsningens hjälm" och Andens svärd, som är Guds ord.
And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 Gören detta under ständig åkallan och bön, så att I alltjämt bedjen i Anden och fördenskull vaken, under ständig uthållighet och ständig bön för alla de heliga.
Pray in the Spirit at all times, with every kind of prayer and petition. To this end, stay alert with all perseverance in your prayers for all the saints.
19 Bedjen ock för mig, att min mun må upplåtas, och att det jag skall tala må bliva mig givet, så att jag frimodigt kungör evangelii hemlighet,
Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will boldly make known the mystery of the gospel,
20 för vars skull jag är ett sändebud i kedjor; ja, bedjen att jag må frimodigt tala därom med de rätta orden.
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may proclaim it fearlessly, as I should.
21 Men för att ock I skolen få veta något om mig, huru det går mig, kommer Tykikus, min älskade broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta eder om allt.
Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know about me and what I am doing.
22 Honom sänder jag till eder, just för att I skolen få veta huru det är med oss, och för att han skall hugna edra hjärtan.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
23 Frid vare med bröderna och kärlek tillika med tro, från Gud, Fadern, och Herren Jesus Kristus.
Peace to the brothers and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Nåd vare med alla som älska vår Herre Jesus Kristus -- nåd i oförgängligt liv.
Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.