< Efesierbrevet 5 >
1 Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,
Be imitators of God, therefore, as beloved children,
2 och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, "Gud till en välbehaglig lukt".
and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us as a fragrant sacrificial offering to God.
3 Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,
But among you, as is proper among the saints, there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed.
4 ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
Nor should there be obscenity, foolish talk, or crude joking, which are out of character, but rather thanksgiving.
5 Ty det bören I veta, och det insen I också själva, att ingen otuktig eller oren människa har arvedel i Kristi och Guds rike, ej heller någon girig, ty en sådan är en avgudadyrkare.
For of this you can be sure: No immoral, impure, or greedy person (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.
Let no one deceive you with empty words, for because of such things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
7 Haven alltså ingen del i sådant.
Therefore do not be partakers with them.
8 I voren ju förut mörker, men nu ären I ljus i Herren; vandren då såsom ljusets barn.
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light,
9 Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth.
10 Ja, vandren så, i det att I pröven vad som är välbehagligt för Herren.
Test and prove what pleases the Lord.
11 Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
12 Vad av sådana människor i hemlighet förövas, därom är det skamligt till och med att tala;
For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
13 men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.
But everything exposed by the light becomes visible, for everything that is illuminated becomes a light itself.
14 Därför heter det: "Vakna upp, du som sover, och stå upp ifrån de döda, så skall Kristus lysa fram för dig."
So it is said: “Wake up, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
15 Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;
Pay careful attention, then, to how you walk, not as unwise but as wise,
16 och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. Ty tiden är ond.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.
Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
18 Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande,
Do not get drunk on wine, which leads to reckless indiscretion. Instead, be filled with the Spirit.
19 och talen till varandra i psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen och spelen till Herrens ära i edra hjärtan,
Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs. Sing and make music in your hearts to the Lord,
20 och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn.
always giving thanks to God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
21 Underordnen eder varandra i Kristi fruktan.
Submit to one another out of reverence for Christ.
22 I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren;
Wives, submit to your husbands as to the Lord.
23 ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, His body, of which He is the Savior.
24 Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.
Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
25 I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself up for her
26 till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet.
to sanctify her, cleansing her by the washing with water through the word,
27 Ty så ville han själv ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck och skrynka och annat sådant; fastmer skulle hon vara helig och ostrafflig.
and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
28 På samma sätt äro männen pliktiga att älska sina hustrur, då dessa ju äro deras egna kroppar; den som älskar sin hustru, han älskar sig själv.
In the same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
Indeed, no one ever hated his own body, but he nourishes and cherishes it, just as Christ does the church.
30 eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
For we are members of His body.
31 "Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött." --
“For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”
32 Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.
This mystery is profound, but I am speaking about Christ and the church.
33 Dock gäller också om eder att var och en skall älska sin hustru såsom sig själv; men hustrun å sin sida skall visa sin man vördnad.
Nevertheless, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.