< Predikaren 7 >

1 Bättre är gott namn än god salva, och bättre är dödens dag än födelsedagen.
A good reputation is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you were born.
2 Bättre än att gå i gästabudshus är det att gå i sorgehus; ty där är änden för alla människor, och den efterlevande må lägga det på hjärtat.
It's better to go to a funeral than to a party. In the end, everyone dies, and those who are still alive should think about it.
3 Bättre är grämelse än löje, ty av det som gör ansiktet sorgset far hjärtat väl.
Sorrow is better than laughter, for tragedy helps us by making us think.
4 De visas hjärtan äro i sorgehus, och dårarnas hjärtan i hus där man glädes.
Wise people think about the impact of death, while those who are fools only think about having a good time.
5 Bättre är att höra förebråelser av en vis man än att få höra sång av dårar.
It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.
6 Ty såsom sprakandet av törne under grytan, så är dårarnas löje. Också detta är fåfänglighet.
The laughter of fools is like the crackling of thorn twigs burning under a pot—without sense and quickly over.
7 Ty vinningslystnad gör den vise till en dåre, och mutor fördärva hjärtat.
Extorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.
8 Bättre är slutet på en sak än dess begynnelse; bättre är en tålmodig man än en högmodig.
Completing something is better than starting it. Being patient is better than being proud.
9 Var icke för hastig i ditt sinne till att gräma dig, ty grämelse bor i dårars bröst.
Don't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.
10 Spörj icke: "Varav kommer det att forna dagar voro bättre än våra?" Ty icke av vishet kan du fråga så.
Don't ask, “Why were the good old days better than now?” Asking such questions shows you are not wise.
11 Jämgod med arvgods är vishet, ja, hon är förmer i värde för dom som se solen.
Wisdom is good—it's like receiving an inheritance. It benefits everyone in life.
12 Ty under vishetens beskärm är man såsom under penningens beskärm, men den förståndiges förmån är att visheten behåller sin ägare vid liv.
For wisdom provides security, as does money, but the advantage for those who have wisdom is that they are kept safe and sound!
13 Se på Guds verk; vem kan göra rakt vad han har gjort krokigt?
Think about what God does. If he makes something bent, you can't straighten it!
14 Var alltså vid gott mod under den goda dagen, och betänk under den onda dagen att Gud har gjort denna såväl som den andra, för att människan icke skall kunna utfinna något om det som skall ske, när hon är borta.
On a good day, be happy. When a bad day comes, stop and think. God made each day, so you don't know what will happen to you next.
15 Det ena som det andra har jag sett under mina fåfängliga dagar: mången rättfärdig som har förgåtts i sin rättfärdighet, och mången orättfärdig som länge har fått leva i sin ondska.
Throughout my life I've seen so much that is hard to understand. Good people who die young despite doing what is right, and wicked people who live long evil lives.
16 Var icke alltför rättfärdighet, och var icke alltför mycket vis; icke vill du fördärva dig själv?
Don't think you can make yourself right by a lot of religious observance, and don't pretend to be so wise. Do you want to destroy yourself?
17 Var icke alltför orättfärdig, och var icke en dåre; icke vill du dö i förtid?
On the other hand, don't decide to live an evil life—don't be a fool! Why die before your time?
18 Det är bäst att du håller fast vid det ena, utan att ändå släppa det andra; ty den som fruktar Gud finner en utväg ur allt detta.
You ought to keep in mind these warnings. Those who follow God will be sure to avoid both.
19 Visheten gör den vise starkare än tio väldiga i staden.
Wisdom gives a wise person greater power than ten town councilors.
20 Ty ingen människa är så rättfärdig på jorden, att hon gör vad gott är och icke begår någon synd.
There's not one good person in all the world who always does what is right and never sins.
21 Akta icke heller på alla ord som man talar, eljest kunde du få höra din egen tjänare uttala förbannelser över dig.
Don't take to heart everything that people say, otherwise you may hear your servant talking badly about you,
22 Ditt hjärta vet ju att du själv mången gång har uttalat förbannelser över andra.
for you know how many times you yourself have talked badly about others!
23 Detta allt har jag försökt att utröna genom vishet. Jag sade: "Jag vill bliva vis", men visheten förblev fjärran ifrån mig.
I have examined all this using the principles of wisdom. I told myself, “I will think wisely.” But wisdom eluded me.
24 Ja, tingens väsen ligger i fjärran, djupt nere i djupet; vem kan utgrunda det?
Everything that exists is beyond our grasp—too deep for our understanding. Who can comprehend it?
25 När jag vände mig med mitt hjärta till att eftersinna och begrunda, och till att söka visheten och det som är huvudsumman, och till att förstå ogudaktigheten i dess dårskap och dåraktigheten i dess oförnuft,
I turned my thoughts to discover, investigate, and to find out more about wisdom and what makes sense. I wanted to know more about how stupid evil really is, and how ridiculous it is to be a fool.
26 då fann jag något som var bittrare än döden: kvinnan, hon som själv är ett nät, och har ett hjärta som är en snara, och armar som äro bojor. Den som täckes Gud kan undkomma henne, men syndaren bliver hennes fånge.
I discovered something more horrible than death: foolishness like a woman who tries to entrap you, who wants to use her mind and hands to catch you and tie you up. Those who follow God will not be caught, but sinners will fall into her trap.
27 Se, detta fann jag, säger Predikaren, i det jag lade det ena till det andra för att komma till huvudsumman.
This is what I discovered after putting two and two together to try and find out what it all meant, says the Teacher.
28 Något gives, som min själ beständigt har sökt, men som jag icke har funnit: väl har jag funnit en man bland tusen, men en kvinna har jag icke funnit i hela hopen.
Although I really searched, I didn't find what I was looking for. People say, “I found one man among a thousand, but not one woman.”
29 Dock se, detta har jag funnit, att Gud har gjort människorna sådana de borde vara, men själva tänka de ut mångahanda funder.
But I did find this one thing: God made people to do what's right, but they have followed their own ideas.

< Predikaren 7 >