< Predikaren 7 >

1 Bättre är gott namn än god salva, och bättre är dödens dag än födelsedagen.
名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。
2 Bättre än att gå i gästabudshus är det att gå i sorgehus; ty där är änden för alla människor, och den efterlevande må lägga det på hjärtat.
往遭喪的家去, 強如往宴樂的家去; 因為死是眾人的結局, 活人也必將這事放在心上。
3 Bättre är grämelse än löje, ty av det som gör ansiktet sorgset far hjärtat väl.
憂愁強如喜笑; 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
4 De visas hjärtan äro i sorgehus, och dårarnas hjärtan i hus där man glädes.
智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
5 Bättre är att höra förebråelser av en vis man än att få höra sång av dårar.
聽智慧人的責備, 強如聽愚昧人的歌唱。
6 Ty såsom sprakandet av törne under grytan, så är dårarnas löje. Också detta är fåfänglighet.
愚昧人的笑聲, 好像鍋下燒荊棘的爆聲; 這也是虛空。
7 Ty vinningslystnad gör den vise till en dåre, och mutor fördärva hjärtat.
勒索使智慧人變為愚妄; 賄賂能敗壞人的慧心。
8 Bättre är slutet på en sak än dess begynnelse; bättre är en tålmodig man än en högmodig.
事情的終局強如事情的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
9 Var icke för hastig i ditt sinne till att gräma dig, ty grämelse bor i dårars bröst.
你不要心裏急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
10 Spörj icke: "Varav kommer det att forna dagar voro bättre än våra?" Ty icke av vishet kan du fråga så.
不要說: 先前的日子強過如今的日子, 是甚麼緣故呢? 你這樣問,不是出於智慧。
11 Jämgod med arvgods är vishet, ja, hon är förmer i värde för dom som se solen.
智慧和產業並好, 而且見天日的人得智慧更為有益。
12 Ty under vishetens beskärm är man såsom under penningens beskärm, men den förståndiges förmån är att visheten behåller sin ägare vid liv.
因為智慧護庇人, 好像銀錢護庇人一樣。 惟獨智慧能保全智慧人的生命。 這就是知識的益處。
13 Se på Guds verk; vem kan göra rakt vad han har gjort krokigt?
你要察看上帝的作為; 因上帝使為曲的,誰能變為直呢?
14 Var alltså vid gott mod under den goda dagen, och betänk under den onda dagen att Gud har gjort denna såväl som den andra, för att människan icke skall kunna utfinna något om det som skall ske, när hon är borta.
遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為上帝使這兩樣並列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。
15 Det ena som det andra har jag sett under mina fåfängliga dagar: mången rättfärdig som har förgåtts i sin rättfärdighet, och mången orättfärdig som länge har fått leva i sin ondska.
有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。
16 Var icke alltför rättfärdighet, och var icke alltför mycket vis; icke vill du fördärva dig själv?
不要行義過分,也不要過於自逞智慧,何必自取敗亡呢?
17 Var icke alltför orättfärdig, och var icke en dåre; icke vill du dö i förtid?
不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢?
18 Det är bäst att du håller fast vid det ena, utan att ändå släppa det andra; ty den som fruktar Gud finner en utväg ur allt detta.
你持守這個為美,那個也不要鬆手;因為敬畏上帝的人,必從這兩樣出來。
19 Visheten gör den vise starkare än tio väldiga i staden.
智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
20 Ty ingen människa är så rättfärdig på jorden, att hon gör vad gott är och icke begår någon synd.
時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。
21 Akta icke heller på alla ord som man talar, eljest kunde du få höra din egen tjänare uttala förbannelser över dig.
人所說的一切話,你不要放在心上,恐怕聽見你的僕人咒詛你。
22 Ditt hjärta vet ju att du själv mången gång har uttalat förbannelser över andra.
因為你心裏知道,自己也曾屢次咒詛別人。
23 Detta allt har jag försökt att utröna genom vishet. Jag sade: "Jag vill bliva vis", men visheten förblev fjärran ifrån mig.
我曾用智慧試驗這一切事;我說,要得智慧,智慧卻離我遠。
24 Ja, tingens väsen ligger i fjärran, djupt nere i djupet; vem kan utgrunda det?
萬事之理,離我甚遠,而且最深,誰能測透呢?
25 När jag vände mig med mitt hjärta till att eftersinna och begrunda, och till att söka visheten och det som är huvudsumman, och till att förstå ogudaktigheten i dess dårskap och dåraktigheten i dess oförnuft,
我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的理由;又要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。
26 då fann jag något som var bittrare än döden: kvinnan, hon som själv är ett nät, och har ett hjärta som är en snara, och armar som äro bojor. Den som täckes Gud kan undkomma henne, men syndaren bliver hennes fånge.
我得知有等婦人比死還苦:她的心是網羅,手是鎖鍊。凡蒙上帝喜悅的人必能躲避她;有罪的人卻被她纏住了。
27 Se, detta fann jag, säger Predikaren, i det jag lade det ena till det andra för att komma till huvudsumman.
傳道者說:「看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。」我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。
28 Något gives, som min själ beständigt har sökt, men som jag icke har funnit: väl har jag funnit en man bland tusen, men en kvinna har jag icke funnit i hela hopen.
29 Dock se, detta har jag funnit, att Gud har gjort människorna sådana de borde vara, men själva tänka de ut mångahanda funder.
我所找到的只有一件,就是上帝造人原是正直,但他們尋出許多巧計。

< Predikaren 7 >