< Predikaren 10 >
1 Giftflugor vålla stank och jäsning i salvoberedarens salva; så uppväger ett grand av dårskap både vishet och ära.
Dead flies cause a perfumer’s perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom—By reason of honor—a little folly!
2 Den vise har sitt hjärta åt höger, men dåren har sitt hjärta åt vänster.
The heart of the wise [is] at his right hand, And the heart of a fool at his left.
3 Ja, varhelst dåren går kommer hans förstånd till korta, och till alla säger han ifrån, att han är en dåre.
And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he has said to everyone, “He [is] a fool.”
4 Om hos en furste vrede uppstår mot dig, så håll dig dock stilla, ty saktmod gör stora synder ogjorda.
If the spirit of the ruler goes up against you, do not leave your place, For yielding quiets great sinners.
5 Ett elände gives, som jag har sett under solen, ett fel som beror av den som har makten:
There is an evil I have seen under the sun, As ignorance that goes out from the ruler,
6 att dårskap sättes på höga platser, medan förnämliga män få sitta i förnedring.
He has set the fool in many high places, And the rich sits in a low place.
7 Jag har sett trälar färdas till häst och hövdingar få gå till fots såsom trälar.
I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
8 Den som gräver en grop, han faller själv däri, och den som bryter ned en mur, honom stinger ormen.
Whoever is digging a pit falls into it, And whoever is breaking a hedge, a serpent bites him.
9 Den som vältrar bort stenar bliver skadad av dem, den som hugger ved kommer i fara därvid.
Whoever is removing stones is grieved by them, Whoever is cleaving trees endangered by them.
10 Om man icke slipar eggen, när ett järn har blivit slött, så måste man anstränga krafterna dess mer; och vishet är att göra allt på bästa sätt.
If the iron has been blunt, And he has not sharpened the face, Then he increases strength, And wisdom [is] advantageous to make right.
11 Om ormen får stinga, innan han har blivit tjusad, så har besvärjaren intet gagn av sin konst.
If the serpent bites without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.
12 Med sin muns ord förvärvar den vise ynnest, men dårens läppar fördärva honom själv.
Words of the mouth of the wise [are] gracious, And the lips of a fool swallow him up.
13 Begynnelsen på hans muns ord är dårskap, och änden på hans tal är uselt oförnuft.
The beginning of the words of his mouth [is] folly, And the latter end of his mouth [Is] mischievous madness.
14 Och dåren är rik på ord; dock vet ingen människa vad som skall ske; vem kan säga en människa vad som efter henne skall ske?
And the fool multiplies words: “Man does not know that which is—And that which is after him, who declares to him?”
15 Dårens möda bliver honom tung, ty icke ens till staden hittar han fram.
The labor of the foolish wearies him, In that he has not known to go to the city.
16 Ve dig, du land vars konung är ett barn, och vars furstar hålla måltid redan på morgonen!
Woe to you, O land, when your king [is] a youth, And your princes eat in the morning.
17 Väl dig, du land vars konung är en ädling, och vars furstar hålla måltid i tillbörlig tid, med måttlighet, och icke för att överlasta sig!
Blessed are you, O land, When your king [is] a son of nobles, And your princes eat in due season, For might, and not for drunkenness.
18 Genom lättja förfalla husets bjälkar, och genom försumlighet dryper det in i huset.
By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands the house drops.
19 Till sin förlustelse håller man gästabud, och vinet gör livet glatt; men penningen är det som förlänar alltsammans.
For mirth they are making a feast, And wine makes life joyful, And the silver answers with all.
20 Uttala ej ens i din tanke förbannelser över en konung, och ej ens i din sovkammare förbannelser över en rik man; ty himmelens fåglar böra fram ditt tal, och de bevingade förkunna vad du har sagt.
Even in your mind do not revile a king, And in the inner parts of your bed-chamber do not revile the rich: For a bird of the heavens causes the voice to go, And a possessor of wings declares the word.