< Predikaren 10 >

1 Giftflugor vålla stank och jäsning i salvoberedarens salva; så uppväger ett grand av dårskap både vishet och ära.
As dead flies bring a stench to the perfumer’s oil, so a little folly outweighs wisdom and honor.
2 Den vise har sitt hjärta åt höger, men dåren har sitt hjärta åt vänster.
A wise man’s heart inclines to the right, but the heart of a fool to the left.
3 Ja, varhelst dåren går kommer hans förstånd till korta, och till alla säger han ifrån, att han är en dåre.
Even as the fool walks along the road, his sense is lacking, and he shows everyone that he is a fool.
4 Om hos en furste vrede uppstår mot dig, så håll dig dock stilla, ty saktmod gör stora synder ogjorda.
If the ruler’s temper flares against you, do not abandon your post, for calmness lays great offenses to rest.
5 Ett elände gives, som jag har sett under solen, ett fel som beror av den som har makten:
There is an evil I have seen under the sun— an error that proceeds from the ruler:
6 att dårskap sättes på höga platser, medan förnämliga män få sitta i förnedring.
Folly is appointed to great heights, but the rich sit in lowly positions.
7 Jag har sett trälar färdas till häst och hövdingar få gå till fots såsom trälar.
I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.
8 Den som gräver en grop, han faller själv däri, och den som bryter ned en mur, honom stinger ormen.
He who digs a pit may fall into it, and he who breaches a wall may be bitten by a snake.
9 Den som vältrar bort stenar bliver skadad av dem, den som hugger ved kommer i fara därvid.
The one who quarries stones may be injured by them, and he who splits logs endangers himself.
10 Om man icke slipar eggen, när ett järn har blivit slött, så måste man anstränga krafterna dess mer; och vishet är att göra allt på bästa sätt.
If the axe is dull and the blade unsharpened, more strength must be exerted, but skill produces success.
11 Om ormen får stinga, innan han har blivit tjusad, så har besvärjaren intet gagn av sin konst.
If the snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.
12 Med sin muns ord förvärvar den vise ynnest, men dårens läppar fördärva honom själv.
The words of a wise man’s mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
13 Begynnelsen på hans muns ord är dårskap, och änden på hans tal är uselt oförnuft.
The beginning of his talk is folly, and the end of his speech is evil madness.
14 Och dåren är rik på ord; dock vet ingen människa vad som skall ske; vem kan säga en människa vad som efter henne skall ske?
Yet the fool multiplies words. No one knows what is coming, and who can tell him what will come after him?
15 Dårens möda bliver honom tung, ty icke ens till staden hittar han fram.
The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
16 Ve dig, du land vars konung är ett barn, och vars furstar hålla måltid redan på morgonen!
Woe to you, O land whose king is a youth, and whose princes feast in the morning.
17 Väl dig, du land vars konung är en ädling, och vars furstar hålla måltid i tillbörlig tid, med måttlighet, och icke för att överlasta sig!
Blessed are you, O land whose king is a son of nobles, and whose princes feast at the proper time— for strength and not for drunkenness.
18 Genom lättja förfalla husets bjälkar, och genom försumlighet dryper det in i huset.
Through laziness the roof caves in, and in the hands of the idle, the house leaks.
19 Till sin förlustelse håller man gästabud, och vinet gör livet glatt; men penningen är det som förlänar alltsammans.
A feast is prepared for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.
20 Uttala ej ens i din tanke förbannelser över en konung, och ej ens i din sovkammare förbannelser över en rik man; ty himmelens fåglar böra fram ditt tal, och de bevingade förkunna vad du har sagt.
Do not curse the king even in your thoughts, or curse the rich even in your bedroom, for a bird of the air may carry your words, and a winged creature may report your speech.

< Predikaren 10 >