< 5 Mosebok 20 >

1 Om du drager ut i krig mot dina fiender, och du då får se hästar och vagnar och ett folk som är större än du. så skall du dock icke frukta för dem, ty HERREN, din Gud, är med dig, han som har fört dig upp ur Egyptens land.
Nagal miteu toh kisat dinga nakon doh tenguleh, sakol ahin kangtalai, nanghoa sanga tamjo namu diu, hinlah nakichat lou diu ahi. Ajeh chu nangho Egypt gamsunga kona nahinpui doh'pau Pakai, Pathen in naumpi jing uve!
2 När I då stån färdiga att gå i striden, skall prästen träda fram och tala till folket;
Galmun nalhun masang kahseuva, nalah uva thempupa chu mipi jouse masang lama namakai sah diu ahi.
3 han skall säga till dem: "Hör, Israel! I stån nu färdiga att gå i strid mot edra fiender. Edra hjärtan vare icke försagda; frukten icke och ängslens icke, och varen icke förskräckta för dem,
Chule mipi henga thu asei ding, Vo Israelte ngaiyun! Kichatna jong neihih un, ajeh chu tunia nangho nacheuva amaho khu naga kisatpi diu ahi! Nagal miteu kichat nan kihot hih unlang, gin jong nagin loudiu ahi.
4 ty HERREN, eder Gud, går själv med eder; till att strida för eder mot edra fiender och giva eder seger."
Ajeh chu Pakai, Pathen in nangho dinga gal asat ding! Na masang lam uva lamkai jing ding, galjona nachan diu ahi!
5 Och tillsyningsmännen skola tala till folket och säga: "Om någon finnes här, som har byggt sig ett nytt hus, men ännu icke invigt det, så må han vända tillbaka hem, för att icke. om han faller i striden, en annan må komma att inviga det.
Chuphat leh gal vaipoa pang hon mipi henga hitia hi asei diu ahi. Koiham inthah tungdoh a thenso louva koi? Nalah uva hitobang mihem chu auma ahileh, ama chu galmuna thiden jeng thei ahi. Athiden khah tah’a ahileh, a in chu mi dang dinga thensona um ding ahi.
6 Och om någon finnes här, som har planterat en vingård, men ännu icke fått skörda någon frukt därav, så må han vända tillbaka hem, för att icke, om han faller i striden, en annan må komma att hämta första skörden av den.
Lengpi lei laiya natonga lengpi thei tepkha lou koiham? Amapa jong chu inlama kile jeng thei ahi. Achuti louva ahileh galmuna thina ato jeng thei, alengpi lei jeng jong mi dang chan lo ding ahi.
7 Och om någon finnes här, som har trolovat sig med en kvinna, men ännu icke tagit henne till sig, så må han vända tillbaka hem, för att icke om han faller i striden, en annan man må taga henne till sig."
Hiche bang chun pasal koi tobang khat chu jinei dinga kigosa dem a umta, ahinlah jinei loulai koi ham? Ama jong chu in kilea jinei thei ahi. Ajeh chu galmuna thina nachan'a naji ding nu chu mi dang chang jeng thei ahi.
8 Vidare skola tillsyningsmännen tala till folket och säga: "Om någon finnes här, som fruktar och har ett försagt hjärta, så må han vända tillbaka hem, för att icke också hans bröders hjärtan må bliva uppfyllda av räddhåga, såsom hans eget hjärta är."
Chule sepai vaihom natonga pang hon mipi henga hitia hi asei nah lai diu ahi. Meidoi, kichase um em? Aumleh in a kile hen, ajeh chu midang asuh meidoilo ding ahi, tia aseidiu ahi.
9 Och när tillsyningsmännen så hava talat till folket, skola hövitsmän tillsättas övar härens avdelningar, till att gå i spetsen för folket.
Sepai vaihom natonga pangho chun sepai ho henga hitia chu asei chaisoh kei tenguleh, aloi loiya lamkai alhendoh diu ahi.
10 När du kommer till någon stad för att belägra den, skall du först tillbjuda den fred.
Chule khopi khat nabulhu konu leh, amasan hiche khopi chu ki champi din tem un.
11 Om den då giver dig ett fridsamt svar och öppnar sina portar för dig, så skall allt folket som finnes där bliva arbetspliktigt åt dig och vara dina tjänare.
Hiche khopi chun natepnau ahin ngaiyuva, kelkotpi chu nahonpeh uva ahileh, na vaihomna noiyuva umdiu, nakinu bollea pang diu ahi.
12 Men om den icke vill hava fred med dig, utan vill föra krig mot dig, så må du belägra den.
Ahinlah kicham ding gel louva kidoupi ding joh ageluva ahileh, khopi chu nabulu tei ding ahi.
13 Och om HERREN, din Gud, då giver den i din hand, skall du slå allt mankön där med svärdsegg.
Chuteng Pakai, Pathen in hiche khopi chu nangho khut a ahin pehlut ding, na chemjam'uva pasal jouse natha diu ahi.
14 Men kvinnorna och barnen och boskapen och allt annat som finnes i staden, allt rov du får där, skall du hava såsom ditt byte; och du må då njuta av det rov som HERREN. din Gud, låter dig taga från dina fiender.
Hinlah numei le chapang, thilkeo ho nakikoi khom diu ahi. Ajeh chu Pakai, Pathen in khopi sunga kona chu nopsa tah a naman chah diuva napeh'u ahitai.
15 Så skall du göra med alla de städer som äro mer avlägsna från dig, och som icke höra till dessa folks städer.
Nachen nauva kona gamlha tah a um khopi ho, hitia chu nabol sohkei diu ahi.
16 Men i de städer som tillhöra dessa folk, och som HERREN, din Gud, vill giva dig till arvedel, skall du icke låta något som anda har bliva vid liv,
Pakai, Pathen in napeh nau hiche khopi chengsea chu naum tenguleh, ahing thei jouse nasuh gam diu ahi.
17 utan du skall giva dem alla till spillo: hetiterna och amoréerna, kananéerna och perisséerna, hivéerna och jebuséerna, såsom HERREN din Gud, har bjudit dig.
Ajeh chu Pakai, Pathen in naseipeh bang uva, Hit mite, Amor mite, Canan mite, Periz mite, Hiv mite chule Jebus mite hijongleh abonchauva nasuh gam hel diu ahi.
18 Så skall du göra, för att de icke må lära eder att bedriva alla de styggelser som de själva hava bedrivit till sina gudars ära, och så komma eder att synda mot HERREN, eder Gud.
Chutileh hiche mite akona chu milim doi kisem thuhoa kona nakihei mang thei diu, amaho pathen semthua kona nakiven tup uva, nalhah lutlou diu ahi.
19 Om du måste länge belägra en stad för att erövra och intaga den, så skall du icke förstöra träden däromkring genom att höja din yxa mot dem; du må äta av deras frukt, men du skall icke hugga ned dem; träden på marken äro ju icke människor som skola belägras av dig.
Khopi khat bulu dinga phatsotpi naumkim tenguleh thingphung naphuh lou diu ahi. Aga neuvin, hinlah aphung phuh hih un, thingphung hochu nagalmiteu ahipoi.
20 Men de träd om vilka du vet att de icke bära ätbar frukt, dem må du förstöra och hugga ned för att av dem bygga bålverk mot den fientliga staden, till dess att den faller
Hinlah thingphung aphachompoi tia nagel houvang chu naphuh uva, khopi sunga galmite toh kidouna galmanchah a naman theiyu ahi.

< 5 Mosebok 20 >