< 5 Mosebok 14 >
1 I ären Herrens, eder Guds, barn. I skolen icke rista några märken på eder eller göra eder skalliga ovanför pannan för någon död;
You are the people of Yahweh your God. Do not cut yourselves, nor shave any part of your face for the dead.
2 ty du är ett folk som är helgat åt Herren, din Gud, och dig har Herren utvalt till att vara hans egendomsfolk framför alla andra folk på jorden.
For you are a nation that is set apart to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, more than all peoples that are on the surface of the earth.
3 Du skall icke äta något som är en styggelse.
You must not eat any abominable thing.
4 Dessa äro de fyrfotadjur som I fån äta: fäkreatur, får och getter, hjort,
These are the animals that you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 gasell, dovhjort, stenbock, dison, teoantilop och semer,
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, and ibex, and the antelope, and the mountain sheep.
6 alla de fyrfotadjur som hava klövar och hava dem helkluvna i två hälfter, och som idissla; sådana fyrfotadjur fån I äta.
You may eat any animals that parts the hoof, that is, that has the hoof divided in two, and that chews the cud.
7 Men dessa skolen I icke äta av de idisslande djuren och av dem som hava genomkluvna klövar: kamelen, haren och klippdassen, ty de idissla väl, men de hava icke klövar, de skola gälla för eder som orena;
Nevertheless, you must not eat some animals that chew the cud or that have the hoof divided in two: the camel, the rabbit, and the rock badger; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
8 svinet, ty det har väl klövar, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent. Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar.
The pig is unclean to you as well because he parts the hoof but does not chew the cud; he is unclean to you. Do not eat pig meat, and do not touch their carcasses.
9 Detta är vad I fån äta av allt det som lever i vattnet: allt det som har fenor och fjäll fån I äta.
Of these things that are in water you may eat: whatever has fins and scales;
10 Men intet som icke har fenor och fjäll skolen I äta; det skall gälla för eder så som orent.
but whatever has no fins and scales you must not eat; they are unclean to you.
11 Alla rena fåglar fån I äta.
All clean birds you may eat.
12 Men dessa fåglar skolen I icke äta: örnen, lammgamen, havsörnen,
But these are the birds that you must not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
13 raafågeln, falken, gladan med dess arter,
the red kite and black kite, any kind of falcon.
14 alla slags korpar efter deras arter,
You must not eat any kind of raven,
15 strutsen tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
and the ostrich, and the night hawk, the sea gull, any kind of hawk,
16 ugglan, uven tinsemetfågeln,
the little owl, the great owl, the white owl,
17 pelikanen, asgamen, dykfågeln,
the pelican, the carrion vulture, the cormorant.
18 hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
You must not eat the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
19 Alla flygande smådjur skola ock gälla för eder såsom orena, de skola icke ätas.
All winged, swarming things are unclean to you; they must not be eaten.
20 Men alla rena flygande djur fån I äta.
You may eat all clean flying things.
21 I skolen icke äta något självdött; åt främlingen som bo inom dina portar må du giva sådant, och han må äta det; eller ock må du sälja det åt en utlänning. Ty du är ett folk som är helgat HERREN, din Gud. Du skall icke koka en killing i dess moders mjölk.
You must not eat of anything that dies of itself; you may give it to the foreigner who is within your towns, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner. For you are a nation that is set apart to Yahweh your God. You must not boil a young goat in its mother's milk.
22 Tionde skall du giva av all sädesgröda som för vart år växer på din åker,
You must surely tithe all the yield of your seed, that which comes out from the field year after year.
23 och du skall äta den inför Herrens, din Guds, ansikte, på den plats som han utväljer till boning åt sitt namn: tionden av din säd, ditt vin och din olja, så ock din förstfödda av dina fäkreatur och din småboskap; ty du skall lära att frukta Herren, din Gud, alltid.
You must eat before Yahweh your God, in the place that he will choose as his sanctuary, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and your flock; that you may learn to always honor Yahweh your God.
24 Men om vägen är dig för lång, så att du icke förmår föra det dit, eftersom den plats som Herren, din Gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för avlägset för dig -- då nu Herren, din Gud, välsigna dig --
If the journey is too long for you so that you are not able to carry it, because the place that Yahweh your God will choose as his sanctuary is too far from you, then, when Yahweh God blesses you,
25 så må du sälja det och knyta in penningarna och taga dem med dig och gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer.
you will convert the offering into money, tie up the money in your hand, and go to the place that Yahweh your God will choose.
26 Och du må köpa för penningarna vadhelst dig lyster fäkreatur eller småboskap, eller vin eller andra starka drycker eller vad du eljest kan åstunda; och så skall du hålla måltid där inför HERRENS, din Guds, ansikte och glädja dig med ditt husfolk.
There you will spend the money for whatever you desire: for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever you desire; you will eat there before Yahweh your God, and you will rejoice, you and your household.
27 Och leviten som bor inom dina portar skall du då icke glömma bort, ty han har ingen lott eller arvedel jämte dig.
The Levite who is within your gates—do not forsake him, for he has no portion nor inheritance with you.
28 Vid slutet av vart tredje år skall du avskilja all tionde av vad du har fått i avkastning under det året och lägga upp det inom dina städer.
At the end of every three years you will present all the tithe of your produce in the same year, and you will store it up within your gates;
29 Och sedan skall leviten få komma, han som ingen lott eller arvedel har jämte dig, så ock främlingen och den faderlöse och änkan som bo inom dina portar; och då skola äta och bliva mätta. Så skall du göra, för att Herren din Gud, må välsigna dig i alla dina händers verk, i allt vad du gör.
and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner, and the fatherless, and the widow who are within your gates, will come and eat and be satisfied. Do this so that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand that you do.