< 5 Mosebok 14 >

1 I ären Herrens, eder Guds, barn. I skolen icke rista några märken på eder eller göra eder skalliga ovanför pannan för någon död;
You are the children of the Lord your God. Don't mutilate yourselves or shave your forehead like pagans do when they mourn the dead,
2 ty du är ett folk som är helgat åt Herren, din Gud, och dig har Herren utvalt till att vara hans egendomsfolk framför alla andra folk på jorden.
because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.
3 Du skall icke äta något som är en styggelse.
You must not eat anything repulsive.
4 Dessa äro de fyrfotadjur som I fån äta: fäkreatur, får och getter, hjort,
These are the animals that you are allowed to eat: cattle, sheep, goats,
5 gasell, dovhjort, stenbock, dison, teoantilop och semer,
deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
6 alla de fyrfotadjur som hava klövar och hava dem helkluvna i två hälfter, och som idissla; sådana fyrfotadjur fån I äta.
You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
7 Men dessa skolen I icke äta av de idisslande djuren och av dem som hava genomkluvna klövar: kamelen, haren och klippdassen, ty de idissla väl, men de hava icke klövar, de skola gälla för eder som orena;
But you are not allowed to eat those that either chew the cud or have a divided hoof. This includes: camels, rabbits, and rock hyraxes. Even though they chew the cud, they don't have a divided hoof. You must treat them as unclean.
8 svinet, ty det har väl klövar, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent. Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar.
The same applies to the pig. Even though it has a divided hoof, it does not chew the cud. So you must treat it as unclean. You must not eat its meat or touch its dead body.
9 Detta är vad I fån äta av allt det som lever i vattnet: allt det som har fenor och fjäll fån I äta.
When it comes to creatures that live in the water, you are allowed to eat anything that has fins and scales.
10 Men intet som icke har fenor och fjäll skolen I äta; det skall gälla för eder så som orent.
But you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.
11 Alla rena fåglar fån I äta.
You are allowed to eat any clean bird.
12 Men dessa fåglar skolen I icke äta: örnen, lammgamen, havsörnen,
But you must not eat the following: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
13 raafågeln, falken, gladan med dess arter,
buzzard, kites, any kind of falcon,
14 alla slags korpar efter deras arter,
any member of the crow family,
15 strutsen tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
16 ugglan, uven tinsemetfågeln,
little owl, eagle owl, barn owl,
17 pelikanen, asgamen, dykfågeln,
desert owl, Egyptian vulture, fish owl,
18 hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
storks, any kind of heron, hoopoe, or bats.
19 Alla flygande smådjur skola ock gälla för eder såsom orena, de skola icke ätas.
All insects that fly are unclean to you; you must not eat them.
20 Men alla rena flygande djur fån I äta.
But you are allowed to eat any clean animal that has wings.
21 I skolen icke äta något självdött; åt främlingen som bo inom dina portar må du giva sådant, och han må äta det; eller ock må du sälja det åt en utlänning. Ty du är ett folk som är helgat HERREN, din Gud. Du skall icke koka en killing i dess moders mjölk.
You must not eat any animal that dies. You can give it to a foreigner in your town, and they can eat it, or you can sell it to a foreigner. You, however, are a holy people who belong to the Lord your God. Don't cook a young goat in its mother's milk.
22 Tionde skall du giva av all sädesgröda som för vart år växer på din åker,
Make sure you pay a tithe of every crop grown each year in your fields.
23 och du skall äta den inför Herrens, din Guds, ansikte, på den plats som han utväljer till boning åt sitt namn: tionden av din säd, ditt vin och din olja, så ock din förstfödda av dina fäkreatur och din småboskap; ty du skall lära att frukta Herren, din Gud, alltid.
You are to eat a tenth of your grain, new wine, and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the Lord your God at the place he will choose to live with you, so that you will learn to always respect the Lord your God.
24 Men om vägen är dig för lång, så att du icke förmår föra det dit, eftersom den plats som Herren, din Gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för avlägset för dig -- då nu Herren, din Gud, välsigna dig --
However, if it's too far to carry all the tithe that the Lord your God has blessed you with, because the place where the Lord your God will choose to live with you is too distant,
25 så må du sälja det och knyta in penningarna och taga dem med dig och gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer.
then you can exchange it for money, take the money with you and go to the place the Lord your God will choose.
26 Och du må köpa för penningarna vadhelst dig lyster fäkreatur eller småboskap, eller vin eller andra starka drycker eller vad du eljest kan åstunda; och så skall du hålla måltid där inför HERRENS, din Guds, ansikte och glädja dig med ditt husfolk.
Then you can spend the money on anything you like—cattle, sheep, wine, alcoholic drink, or anything else you want. Then you can have a feast there in the presence of the Lord your God and celebrate with your family.
27 Och leviten som bor inom dina portar skall du då icke glömma bort, ty han har ingen lott eller arvedel jämte dig.
Don't forget to take care of the Levites in your town, because they don't have any share in the allotment of land.
28 Vid slutet av vart tredje år skall du avskilja all tionde av vad du har fått i avkastning under det året och lägga upp det inom dina städer.
At the end of every third year, collect a tenth of all your produce for that year and store it in your town.
29 Och sedan skall leviten få komma, han som ingen lott eller arvedel har jämte dig, så ock främlingen och den faderlöse och änkan som bo inom dina portar; och då skola äta och bliva mätta. Så skall du göra, för att Herren din Gud, må välsigna dig i alla dina händers verk, i allt vad du gör.
This way the Levites (who don't have any share in the allotment of land), the foreigners, the orphans, and the widows in your town will be provided with what they need. The Lord your God will bless you in everything you do.

< 5 Mosebok 14 >