< 5 Mosebok 14 >
1 I ären Herrens, eder Guds, barn. I skolen icke rista några märken på eder eller göra eder skalliga ovanför pannan för någon död;
You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
2 ty du är ett folk som är helgat åt Herren, din Gud, och dig har Herren utvalt till att vara hans egendomsfolk framför alla andra folk på jorden.
for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
3 Du skall icke äta något som är en styggelse.
You must not eat any detestable thing.
4 Dessa äro de fyrfotadjur som I fån äta: fäkreatur, får och getter, hjort,
These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
5 gasell, dovhjort, stenbock, dison, teoantilop och semer,
the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
6 alla de fyrfotadjur som hava klövar och hava dem helkluvna i två hälfter, och som idissla; sådana fyrfotadjur fån I äta.
You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
7 Men dessa skolen I icke äta av de idisslande djuren och av dem som hava genomkluvna klövar: kamelen, haren och klippdassen, ty de idissla väl, men de hava icke klövar, de skola gälla för eder som orena;
But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
8 svinet, ty det har väl klövar, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent. Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar.
as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
9 Detta är vad I fån äta av allt det som lever i vattnet: allt det som har fenor och fjäll fån I äta.
Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
10 Men intet som icke har fenor och fjäll skolen I äta; det skall gälla för eder så som orent.
but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
11 Alla rena fåglar fån I äta.
You may eat any clean bird,
12 Men dessa fåglar skolen I icke äta: örnen, lammgamen, havsörnen,
but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
13 raafågeln, falken, gladan med dess arter,
the red kite, the falcon, any kind of kite,
14 alla slags korpar efter deras arter,
any kind of raven,
15 strutsen tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 ugglan, uven tinsemetfågeln,
the little owl, the great owl, the white owl,
17 pelikanen, asgamen, dykfågeln,
the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
19 Alla flygande smådjur skola ock gälla för eder såsom orena, de skola icke ätas.
All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
20 Men alla rena flygande djur fån I äta.
But you may eat any clean bird.
21 I skolen icke äta något självdött; åt främlingen som bo inom dina portar må du giva sådant, och han må äta det; eller ock må du sälja det åt en utlänning. Ty du är ett folk som är helgat HERREN, din Gud. Du skall icke koka en killing i dess moders mjölk.
You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
22 Tionde skall du giva av all sädesgröda som för vart år växer på din åker,
You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
23 och du skall äta den inför Herrens, din Guds, ansikte, på den plats som han utväljer till boning åt sitt namn: tionden av din säd, ditt vin och din olja, så ock din förstfödda av dina fäkreatur och din småboskap; ty du skall lära att frukta Herren, din Gud, alltid.
And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Men om vägen är dig för lång, så att du icke förmår föra det dit, eftersom den plats som Herren, din Gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för avlägset för dig -- då nu Herren, din Gud, välsigna dig --
But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
25 så må du sälja det och knyta in penningarna och taga dem med dig och gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer.
then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
26 Och du må köpa för penningarna vadhelst dig lyster fäkreatur eller småboskap, eller vin eller andra starka drycker eller vad du eljest kan åstunda; och så skall du hålla måltid där inför HERRENS, din Guds, ansikte och glädja dig med ditt husfolk.
Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
27 Och leviten som bor inom dina portar skall du då icke glömma bort, ty han har ingen lott eller arvedel jämte dig.
And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
28 Vid slutet av vart tredje år skall du avskilja all tionde av vad du har fått i avkastning under det året och lägga upp det inom dina städer.
At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
29 Och sedan skall leviten få komma, han som ingen lott eller arvedel har jämte dig, så ock främlingen och den faderlöse och änkan som bo inom dina portar; och då skola äta och bliva mätta. Så skall du göra, för att Herren din Gud, må välsigna dig i alla dina händers verk, i allt vad du gör.
Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.