< 5 Mosebok 13 >

1 Om en profet eller en som har drömmar uppstår bland dig, och han utlovar åt dig något tecken eller under,
Hagi kasnampa vahero, ava'nama ke vahe'ma amu'notmifima fore huno henkama fore'ma hania avame'zanku tamasamige, kaguvazanku tamasamige hanigeno,
2 och sedan det tecken eller under, verkligen inträffar, varom han talade med dig, i det att han sade: "Låt oss efterfölja och tjäna andra gudar, som I icke kännen",
ana avame'zano kaguvazama efore hina, ana ava'nama ke vahe'mo'zama tamagrama antahita keta osu'ne'naza anumzanku'ma enketa mono huntamneno hanagetma,
3 så skall du ändå icke höra på den profetens ord eller på den drömmaren, ty HERREN, eder Gud, sätter eder därmed allenast på prov, för att förnimma om I älsken HERREN, eder Gud, av allt edert hjärta och av all eder själ.
ana kasanampa vahe keo, ava'na vahe'mofo ava'na kea ontahiho. Na'ankure Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a tumotamireti'ene tamagu'areti huta avesintegahazo, reramaheno kegahie.
4 HERREN, eder Gud, skolen I efterfölja, honom skolen I frukta, hans bud skolen I hålla, hans röst skolen I höra, honom skolen I tjäna, och till honom skolen I hålla eder.
Ra Anumzana tamagri Anumzamofona amage'nentetma, koro huntetma agorga'a nemanitma, kasege'a nevariritma, ke'a nentahitma monora hunentetma, Agrira azeri kona hiho.
5 Men den profeten eller drömmaren skall dödas, ty han predikade avfall från HERREN, eder Gud, som har fört eder ut ur Egyptens land och förlossat dig ur träldomshuset; och han ville förföra dig till att övergiva den väg som HERREN, din Gud, har bjudit dig att vandra. Du skall skaffa bort ifrån dig vad ont är.
Hianagi e'i ana kasanampa vahero ava'na kema nehaza vahe'mo'zama tamazeri savari'ma hanaza vahera, zamahe friho. Na'ankure Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma Isipima kazokazo eri'za e'neritma mani'nazageno tamavreno atirami'nea Anumzana ha'renente'za, Agrama avaririhoma hu'nea kefintira tamazeri rukrahe hu'za havigante tamavrente'za nehaze. E'ina hu'negu kefozana amu'no tamifintira eritretma agru hiho.
6 Om din broder, din moders son, eller din son eller din dotter, eller hustrun i din famn, eller din vän som är för dig såsom ditt eget liv, om någon av dessa i hemlighet vill förleda dig, i det han säger: "Låt oss gå åstad och tjäna andra gudar, som varken du eller dina fäder hava känt"
Hagi negafu'o, neka'amo'o, mofaka'amo'o, kavesinente'nana a'ka'amo'o, tavaonte roneka'amo oku'ama eme kasamino, egeta ru anumzama kagri negageho'ma keno antahino osu'nenia anumzante'ma mono ome huntamneno hu'za hanagenka,
7 -- gudar hos de folk som bo runt omkring eder, nära dig eller fjärran ifrån dig, från jordens ena ända till den andra --
e'i ana anumzantmina mago'a tavaontamire'ma manigagi'naza vahe'tmimofo anumzantminku hugahaze. Hagi mago'a anumzantmina afete moparega anumzantminku mono huzmante'nune hu'za hugahaze.
8 så skall du icke göra honom till viljes eller höra på honom. Du skall icke visa honom någon skonsamhet eller hava misskund och undseende med honom,
Hianagi kezmia ontahiho. Tamasunkura huzamanteta zamazeri frakinezmanteta zamagura ovaziho.
9 utan du skall dräpa honom: först skall din egen hand lyftas mot honom för att döda honom, och sedan hela folkets hand.
Hianagi tamagra zamahe friho. Ina a'mo'o ne'mo'ma tamavazuma hunaku'ma hanimofona tamagra ese havenknona zmahetenke'za, mago'a vahe'mo'za henka eme zamaheho.
10 Och du skall stena honom till döds, därför att han sökte förföra dig till att övergiva HERREN, din Gud, som har fört dig ut ur Egyptens land, ur träldomshuset.
E'ina hu'negu ana vahetmina havenknonu zamahe frinke'za friho. Na'ankure Isipima kazokazo eri'za e'nerita mani'nazageno tamavreno atiramino'ma e'nea Ra Anumzana tamagri Anumzamofontetira tamavre havifi netre.
11 Och hela Israel skall höra detta och frukta, och man skall sedan icke mer göra något sådant ont bland dig.
E'ina hinkeno mago'a Israeli vahe'mo'zama ana nanekema antahisu'za, koro nehu'za mago'enena anahu kefo avu'ava zana amu'nontamifina osugahaze.
12 Om du får höra att man i någon av de städer, som HERREN vill giva dig till att bo i, berättar
Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma neramia kumatamimpi umani'neta antahi'nazana, mago kea anage huta antahigahaze.
13 att män hava uppstått bland dig, onda män som förföra invånarna i sin stad, i det att de säga: "Låt oss gå åstad och tjäna andra gudar, som I icke kännen",
Hagi mago'a hazenke vahe'mo'za tamagri amu'nompinti oti'za ruga'a kumapi vu'za, enketa vuta ru anumzantami keta antahitama osu'nesaza anumzante monora ome huzmantamneno hu'za antahintahitamia tamazeri savari hugahaze.
14 så skall du noga undersöka och rannsaka och efterforska; om det då befinnes vara sant och visst att en sådan styggelse har blivit förövad bland dig,
Hagi e'inama hanaza kema antahisuta, havigefi tamagefi tamagra'a hakreta antahi so'e nehuta, kasri avu'avazama tamagema hu'ne'naza vahe'ma haketa erifore'ma hanuta,
15 så skall du slå den stadens invånare med svärdsegg; du skall giva den och allt vad däri är till spillo; också boskapen där skall du slå med svärdsegg.
ana kumapi vahe'tamine bulimakao afutaminena, kazinteti maka zamahe fri vagareho.
16 Och allt byte du får där skall du samla ihop mitt på torget, och därefter skall du bränna upp staden i eld, med allt byte du får där, såsom ett heloffer åt HERREN, din Gud; den skall bliva en grushög för evärdlig tid, aldrig mer skall den byggas upp.
Maka ana kumapinti'ma erisaza zantamina ana kuma amu'nompi eritru hutetma, Ra Anumzana tamagri Anumzamofontega ofagna hutma ana kuma'enena krefanane hinkeno, mago'anena eri fatgo hu'za ana kumapina omaniho.
17 Låt intet av det tillspillogivna låda vi din hand, på det att HERREN må vända sig ifrån sin vredes glöd och låta barmhärtighet vederfaras dig och förbarma sig över dig och föröka dig, såsom han med ed har lovat dina fäder att göra,
Hagi krefanane hihoma hu'nenia zana magore hutma e'oriho. E'ina hutama ana zantmima e'orisageno'a, Ra Anumzamo'a rimpa aheoramantegosianki, asunku huramantegahie. Agra asunku huramanteno, tamagehe'ima huhampri zamante'nea kante tamazeri ra hina, rama'a vahekrerfa fore hutma manigahaze.
18 om du nämligen hör HERRENS, din Guds, röst, så att du håller alla hans bud, som jag i dag giver dig, och gör vad rätt är i HERRENS, din Guds, ögon.
Hagi Agra e'inama haniana tamagrama menima neramasmua kema antahitama Ra Anumzana tamagri Anumzamofo kasegema nevariritma, Agri avure'ma fatgo hu'nesia avu'avazama hanageno'a, e'inahura hugahie.

< 5 Mosebok 13 >