< Kolosserbrevet 3 >

1 Om I alltså ären uppståndna med Kristus, så söken det som är därovan, där varest Kristus är och sitter på Guds högra sida.
If however you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is, enthroned at God's right hand.
2 Ja, haven edert sinne vänt till det som är därovan, icke till det som är på jorden.
Give your minds to the things that are above, not to the things that are on the earth.
3 Ty I haven dött, och edert liv är fördolt med Kristus i Gud.
For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
4 När Kristus, han som är vårt liv, bliver uppenbarad, då skolen ock I med honom bliva uppenbarade i härlighet.
When Christ appears--He is our true Life--then you also will appear with Him in glory.
5 Så döden nu edra lemmar, som höra jorden till: otukt, orenhet, lusta, ond begärelse, så ock girigheten, som ju är avgudadyrkan;
Therefore put to death your earthward inclinations--fornication, impurity, sensual passion, unholy desire, and all greed, for that is a form of idolatry.
6 ty för sådant kommer Guds vrede.
It is on account of these very sins that God's anger is coming,
7 I de synderna vandraden också I förut, då I ännu haden edert liv i dem.
and you also were once addicted to them, while you were living under their power.
8 Men nu skolen också I lägga bort alltsammans; vrede, häftighet, ondska, smädelse och skamligt tal ur eder mun;
But now you must rid yourselves of every kind of sin--angry and passionate outbreaks, ill-will, evil speaking, foul-mouthed abuse--so that these may never soil your lips.
9 I skolen icke ljuga på varandra. I haven ju avklätt eder den gamla människan med hennes gärningar
Do not speak falsehoods to one another, for you have stripped off the old self with its doings,
10 och iklätt eder den nya, den som förnyas till sann kunskap och så bliver en avbild av honom som har skapat henne.
and have clothed yourselves with the new self which is being remoulded into full knowledge so as to become like Him who created it.
11 Och därvid kommer det icke an på om någon är grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, träl eller fri; nej, Kristus är allt och i alla.
In that new creation there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, slave nor free man, but Christ is everything and is in all of us.
12 Så kläden eder nu såsom Guds utvalda, hans heliga och älskade, i hjärtlig barmhärtighet, godhet, ödmjukhet, saktmod, tålamod.
Clothe yourselves therefore, as God's own people holy and dearly loved, with tender-heartedness, kindness, lowliness of mind, meekness, long-suffering;
13 Och haven fördrag med varandra och förlåten varandra, om någon har något att förebrå en annan. Såsom Herren har förlåtit eder, så skolen ock I förlåta.
bearing with one another and readily forgiving each other, if any one has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, you also must forgive.
14 Men över allt detta skolen I ikläda eder kärleken, ty den är fullkomlighetens sammanhållande band.
And over all these put on love, which is the perfect bond of union;
15 Och låten Kristi frid regera i edra hjärtan; ty till att äga den ären I ock kallade såsom lemmar i en och samma kropp. Och varen tacksamma.
and let the peace which Christ gives settle all questionings in your hearts, to which peace indeed you were called as belonging to His one Body; and be thankful.
16 Låten Kristi ord rikligen bo ibland eder; undervisen och förmanen varandra i all vishet, med psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen med tacksägelse till Guds ära i edra hjärtan.
Let the teaching concerning Christ remain as a rich treasure in your hearts. In all wisdom teach and admonish one another with psalms, hymns, and spiritual songs, and sing with grace in your hearts to God.
17 Och allt, vadhelst I företagen eder i ord eller gärning, gören det allt i Herren Jesu namn och tacken Gud, Fadern, genom honom.
And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, and let it be through Him that you give thanks to God the Father.
18 I hustrur, underordnen eder edra män, såsom tillbörligt är i Herren.
Married women, be submissive to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 I män, älsken edra hustrur och varen icke bittra mot dem.
Married men, be affectionate to your wives, and do not treat them harshly.
20 I barn, varen edra föräldrar lydiga i allt, ty detta är välbehagligt i Herren.
Children be obedient to your parents in everything; for that is right for Christians.
21 I fäder, reten icke edra barn, på det att de icke må bliva klenmodiga.
Fathers, do not fret and harass your children, or you may make them sullen and morose.
22 I tjänare, varen i allt edra jordiska herrar lydiga, icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan av uppriktigt hjärta, i Herrens fruktan.
Slaves, be obedient in everything to your earthly masters; not in acts of eye service, as aiming only to please men, but with simplicity of purpose, because you fear the Lord.
23 Vadhelst I gören, gören det av hjärtat, såsom tjänaden I Herren och icke människor.
Whatever you are doing, let your hearts be in your work, as a thing done for the Lord and not for men.
24 I veten ju, att I till vedergällning skolen av Herren få eder arvedel; den herre I tjänen är Kristus.
For you know that it is from the Lord you will receive the inheritance as your reward. Christ is the Master whose bondservants you are.
25 Den som gör orätt, han skall få igen den orätt han har gjort, utan anseende till personen.
The man who perpetrates a wrong will find the wrong repaid to him; and with God there are no merely earthly distinctions.

< Kolosserbrevet 3 >