< 3 Johannesbrevet 1 >

1 Den äldste hälsar Gajus, den älskade brodern, som jag i sanning älskar.
Surat ini datang dari tetua kepada Gayus, sahabatku terkasih yang kucintai dalam kebenaran.
2 Min älskade, jag önskar att det i allt må stå väl till med dig, och att du må vara vid god hälsa, såsom det ock står väl till med din själ.
Sahabatku, saya berdoa terutama agar kamu baik-baik saja dan dalam kesehatan fisik yang baik, karena aku yakin bahwa kamu baik-baik saja secara rohani.
3 Ty det gjorde mig stor glädje, då några av bröderna kommo och vittnade om den sanning som bor i dig, eftersom du ju vandrar i sanningen.
Saya senang ketika beberapa rekan seiman datang dan memberi tahu saya tentang komitmen kamu pada kebenaran, dan bagaimana kamu terus hidup dalam kebenaran.
4 Jag har ingen större glädje än den att få höra att mina barn vandra i sanningen.
Tidak ada yang membuat saya lebih bahagia daripada mendengar cara teman-teman yang saya kasihi sedang mengikuti kebenaran.
5 Min älskade, du handlar såsom en trofast man i allt vad du gör mot bröderna, och detta jämväl när de komma såsom främlingar.
Sahabatku, dirimu menunjukkan bahwa kamu dapat dipercaya dengan apa yang kamu lakukan dengan menjaga saudara-saudara kita, bahkan mereka dengan mereka yang tidak kamu kenal.
6 Dessa hava nu inför församlingen vittnat om din kärlek. Och du gör väl, om du på ett sätt som är värdigt Gud utrustar dem också för fortsättningen av deras resa.
Mereka sudah memberi kesaksian tentang kasihmu di hadapan jemaat. Mohon berbaik hati untuk mengirim mereka dalam perjalanan mereka dengan cara yang Allah akan hargai,
7 Ty för hans namns skull hava de dragit åstad, utan att hava tagit emot något av hedningarna.
karena mereka bepergian atas nama-Nya, tidak menerima apa pun dari orang-orang yang tidak percaya.
8 Därför äro vi å vår sida pliktiga att taga oss an sådana män, så att vi bliva deras medarbetare till att främja sanningen.
Kita harus mendukung mereka sehingga kita bisa berbagi bersama dalam kebenaran.
9 Jag har skrivit till församlingen, men Diotrefes, som önskar att vara den främste bland dem, vill icke göra något för oss.
Saya memang menulis tentang hal ini kepada jemaat, tetapi Diotrefes, yang suka jadi ketua, menolak untuk menerima otoritas kami.
10 Om jag kommer, skall jag därför påvisa huru illa han gör, då han skvallrar om oss med elaka ord. Och han nöjer sig icke härmed; utom det att han själv intet vill göra för bröderna, hindrar han också andra som vore villiga att göra något, ja, han driver dem ut ur församlingen.
Jadi jika saya dapat berkunjung, saya akan menjelaskan apa yang dia lakukan. Dia sudah membuat tuduhan jahat terhadap kita. Tidak puas melakukan itu, dia menolak untuk menyambut saudara-saudara lainnya. Dia tidak akan membiarkan orang lain menyambut mereka juga, dan mengusir mereka yang melakukannya keluar dari jemaat.
11 Mina älskade, följ icke onda föredömen, utan goda. Den som gör vad gott är, han är av Gud; den som gör vad ont är, han har icke sett Gud.
Sahabatku, jangan meniru yang jahat, tetapi tirulah yang baik. Mereka yang melakukan apa yang baik adalah milik Allah; orang yang berbuat jahat tidak mengenal Allah.
12 Demetrius har fått gott vittnesbörd om sig av alla, ja, av sanningen själv. Också vi giva honom vårt vittnesbörd; och du vet att vårt vittnesbörd är sant.
Setia orang berbicara baik tentang Demetrius — dan kebenaran juga berbicara baik tentang dia! Kami juga berbicara hal-hal yang baik tentang dia, dan kamu tahu kami mengatakan yang sebenarnya.
13 Jag hade väl mycket annat att skriva till dig, men jag vill icke skriva till dig med bläck och penna.
Banyak yang ingin saya katakan kepadamu, tetetapi saya tidak ingin melakukannya secara tertulis.
14 Ty jag hoppas att rätt snart få se dig, och då skola vi muntligen tala med varandra. Frid vare med dig. Vännerna hälsa dig. Hälsa vännerna, var och en särskilt.
Saya berharap dapat bertemu kamu dengan segera sehingga kita dapat berbicara langsung. Damai sejahtera selalu menyertaimu! Teman-teman di sini mengirimkan salam untukmu. Tolong sampaikan salam kepada teman-teman kita di sana secara pribadi dengan namanya.

< 3 Johannesbrevet 1 >