< 2 Thessalonikerbrevet 3 >

1 För övrigt, käre bröder, bedjen för oss, att Herrens ord må hava framgång och komma till ära hos andra likasom hos eder,
For the rest, brethren, pray for us, that the word of God may run, and may be glorified, even as among you;
2 så ock att vi må bliva frälsta ifrån vanartiga och onda människor. Ty tron är icke var mans.
And that we may be delivered from importunate and evil men; for all men have not faith.
3 Men Herren är trofast, och han skall styrka eder och bevara eder från det onda.
But God is faithful, who will strengthen and keep you from evil.
4 Och vi hava den tillförsikten till eder i Herren, att I både nu gören och framgent skolen göra vad vi bjuda eder.
And we have confidence concerning you in the Lord, that the things which we command, you both do, and will do.
5 Ja, Herren styre edra hjärtan till Guds kärlek och Kristi ståndaktighet.
And the Lord direct your hearts, in the charity of God, and the patience of Christ.
6 Men vi bjuda eder, käre bröder, i vår Herres, Jesu Kristi, namn, att I dragen eder ifrån var broder som för en oordentlig vandel och icke lever efter de lärdomar han har mottagit av oss.
And we charge you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother walking disorderly, and not according to the tradition which they have received of us.
7 I veten ju själva huru man bör efterfölja oss. Ty vi förhöllo oss icke oordentligt bland eder,
For yourselves know how you ought to imitate us: for we were not disorderly among you;
8 ej heller åto vi någons bröd för intet; tvärtom åto vi vårt bröd under arbete och möda, och vi strävade natt och dag, för att icke bliva någon av eder till tunga.
Neither did we eat any man’s bread for nothing, but in labour and in toil we worked night and day, lest we should be chargeable to any of you.
9 Icke som om vi ej hade haft rätt därtill, men vi ville låta eder i oss få ett föredöme, för att I skullen efterfölja oss.
Not as if we had not power: but that we might give ourselves a pattern unto you, to imitate us.
10 Redan när vi voro hos eder, gåvo vi ju eder det budet: om någon icke vill arbeta, så skall han icke heller äta.
For also when we were with you, this we declared to you: that, if any man will not work, neither let him eat.
11 Vi höra nämligen att somliga bland eder föra en oordentlig vandel och icke arbeta, utan allenast syssla med sådant som icke kommer dem vid.
For we have heard there are some among you who walk disorderly, working not at all, but curiously meddling.
12 Sådana människor bjuda och förmana vi i Herren Jesus Kristus, att de arbeta i stillhet, så att de kunna äta sitt eget bröd.
Now we charge them that are such, and beseech them by the Lord Jesus Christ, that, working with silence, they would eat their own bread.
13 Och I, käre bröder, mån icke förtröttas att göra vad gott är.
But you, brethren, be not weary in well doing.
14 Men om någon icke lyder vad vi hava sagt i detta brev, så märken ut för eder den mannen, och haven intet umgänge med honom, på det att han må blygas.
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed:
15 Hållen honom dock icke för en ovän, utan förmanen honom såsom en broder.
Yet do not esteem him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Men fridens Herre själv give eder sin frid alltid och på allt sätt. Herren vare med eder alla.
Now the Lord of peace himself give you everlasting peace in every place. The Lord be with you all.
17 Här skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand. Detta är ett kännetecken i alla mina brev; så skriver jag.
The salutation of Paul with my own hand; which is the sign in every epistle. So I write.
18 Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder alla.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

< 2 Thessalonikerbrevet 3 >