< 2 Thessalonikerbrevet 2 >
1 I fråga om vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse, och huru vi skola församlas till honom, bedja vi eder, käre bröder,
As to the coming of our Lord Jesus Christ, and our being gathered to meet him, we beg you, friends,
2 att I icke -- vare sig genom någon "andeingivelse" eller på grund av något ord eller något brev, som förmenas komma från oss -- så hastigt låten eder bringas ur fattningen och förloren besinningen, som om Herrens dag redan stode för dörren.
not lightly to let your minds become unsettled or disturbed by any revelation, or by any message or letter purporting to come from us, to the effect that the day of the Lord is come.
3 Låten ingen bedraga eder om vad sätt det vara må. Ty först måste avfallet hava skett och "Laglöshetens människa", fördärvets man, hava trätt fram,
Don’t let anyone deceive you in any way. For it will not come before the final rebellion against God, when lawlessness is revealed in human form, headed for destruction.
4 vedersakaren, som upphäver sig över allt vad gud heter, och allt som kallas heligt, så att han tager sitt säte i Guds tempel och föregiver sig vara Gud.
He is the adversary of everything that is spoken of as a god or as an object of worship, enthroning himself in God”s Temple claiming to be God!
5 Kommen I icke ihåg att jag sade eder detta, medan jag ännu var hos eder?
Don’t you remember how, when I was with you, I used to speak to you of all this?
6 Och I veten vad det är som nu håller honom tillbaka, så att han först när hans tid är inne kan träda fram.
And you know now what the restraining influence is which prevents his appearing before his appointed time.
7 Redan är ju laglöshetens hemlighet verksam; allenast måste den som ännu håller tillbaka först skaffas ur vägen.
Wickedness, indeed, is already at work in secret, but only until he who at present restrains it is removed out of the way.
8 Sedan skall "den Laglöse" träda fram, och honom skall då Herren Jesus döda med sin muns anda och tillintetgöra genom sin tillkommelses uppenbarelse --
Then the lawless person will be revealed, but the Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth, annihilate him by the splendour of his coming.
9 honom som efter Satans tillskyndelse kommer med lögnens alla kraftgärningar och tecken och under
When the lawless person comes, there will be great activity on the part of Satan, in the form of all kinds of deceptive miracles, signs, and marvels, as well as of wicked attempts to delude –
10 och med orättfärdighetens alla bedrägliga konster, för att bedraga dem som gå förlorade, till straff därför att de icke gåvo kärleken till sanningen rum, så att de kunde bliva frälsta.
to the ruin of those who are on the path to destruction, because they have never received and loved the truth to their own salvation.
11 Därför sänder ock Gud över dem villfarelsens makt, så att de sätta tro till lögnen,
That is why God places them under the influence of a delusion, to cause them to believe a lie;
12 för att de skola bliva dömda, alla dessa som icke hava satt tro till sanningen, utan funnit behag i orättfärdigheten.
so that sentence may be passed on all those who refuse to believe the truth, but delight in wickedness.
13 Men vi för vår del äro pliktiga att alltid tacka Gud för eder käre bröder, I Herrens älskade, därför att Gud från begynnelsen har utvalt eder till frälsning, i helgelse i Anden och i tro på sanningen.
But, friends, whom the Lord loves, it is our duty always to thank God about you, for, from the first, God chose you for salvation through the purifying influence of the Spirit, and your belief in the truth.
14 Härtill har han ock genom vårt evangelium kallat eder, för att I skolen bliva delaktiga av vår Herres, Jesu Kristi, härlighet.
To this you were called by the good news which we brought you, to attain to the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Stån alltså fasta, käre bröder, och hållen eder vid de lärdomar som I haven mottagit av oss, vare sig muntligen eller genom brev.
Stand firm then, friends, and hold fast to the truths that we taught you, whether by word or by letter.
16 Och vår Herre Jesus Kristus själv och Gud, vår Fader, som har älskat oss och i nåd berett oss en evig hugnad och givit oss ett gott hopp, (aiōnios )
And may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and, in his loving kindness, gave us unfailing consolation and good ground for hope, (aiōnios )
17 han hugne edra hjärtan, och styrke eder till allt vad gott är, både i gärning och i ord.
console your hearts, and strengthen you to do and to say all that is right.