< 2 Samuelsboken 22 >
1 Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
2 Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
3 Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
4 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
5 Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
6 dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol )
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol )
7 Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
8 Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
9 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
10 Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
11 Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
12 Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
13 Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
14 HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
15 Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
16 Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
17 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
18 Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
19 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
20 Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
21 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
22 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
23 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
24 Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
25 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
26 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
27 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
28 och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
29 Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
30 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
31 Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
32 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
33 Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
34 du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
35 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
36 Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
37 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
38 Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
39 Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
40 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
42 De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
43 Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
44 Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
45 Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
46 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
48 Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
49 du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
50 Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
51 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.