< 2 Samuelsboken 22 >

1 Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine.
3 Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
4 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
5 Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
For the waves of death encompassed me. The floods of ungodliness made me afraid.
6 dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
7 Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
In my distress I called upon Jehovah. Yea, I called to my God. And he heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he was seen upon the wings of the wind.
12 Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
Jehovah thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
And he sent out arrows, and scattered them, lightning, and discomfited them.
16 Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
He sent from on high, he took me. He drew me out of many waters.
18 Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
20 Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
Jehovah rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has rewarded me.
22 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
23 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
For all his ordinances were before me. And as for his statutes, I did not depart from them.
24 Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
I was also perfect toward him, and I kept myself from my iniquity.
25 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
26 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
27 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
28 och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
And the afflicted people thou will save, but thine eyes are upon the haughty, that thou may bring them down.
29 Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
For thou are my lamp, O Jehovah. And Jehovah will lighten my darkness.
30 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
31 Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
For who is God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
33 Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
God is my strong fortress, and he guides the perfect in his way.
34 du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
He makes his feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
35 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
36 Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy gentleness has made me great.
37 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
38 Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
I have pursued my enemies, and destroyed them, neither did I turn again till they were consumed.
39 Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet.
40 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
They looked, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
43 Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44 Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
45 Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
46 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their hiding places.
47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
Jehovah lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
48 Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
Even the God who executes vengeance for me, and who brings down peoples under me,
49 du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
and who brings me forth from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
50 Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among gentiles, and will sing praises to thy name.
51 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.

< 2 Samuelsboken 22 >