< 1 Timotheosbrevet 3 >

1 Det är ett visst ord, att om någons håg står till en församlingsföreståndares ämbete, så är det en god verksamhet han åstundar.
It is certain, if any one is desirous of the episcopal office, he desireth a good work.
2 En församlingsföreståndare bör därför vara oförvitlig; han bör vara en enda kvinnas man, nykter och tuktig, hövisk i sitt skick, gästvänlig, väl skickad att undervisa,
A bishop then must be blameless, the husband of but one wife, sober, prudent, grave,
3 icke begiven på vin, icke våldsam, utan foglig, icke stridslysten, fri ifrån penningbegär.
hospitable, able to teach, not given to wine, no striker, not greedy of sordid gain, moderate, not quarrelsome,
4 Han bör väl förestå sitt eget hus och hålla sina barn i lydnad, med all värdighet;
not covetous, governing his own family well, having his children in subjection with all gravity;
5 ty huru skulle dem som icke vet att förestå sitt eget hus kunna sköta Guds församling?
(for if any one know not how to govern his own house, how shall he take care of the church of God?)
6 Han bör icke vara nyomvänd, för att han icke skall förblindas av högmod och så hemfalla under djävulens dom.
not one newly converted, least being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
7 Han bör ock hava gott vittnesbörd om sig av dem som stå utanför, så att han icke utsättes för smälek och faller i djävulens snara.
He ought also to have an honorable testimony from those that are without, least he fall into reproach and the snare of the devil.
8 Församlingstjänarna böra likaledes skicka sig värdigt, icke vara tvetaliga, icke benägna för mycket vindrickande, icke snikna efter slem vinning;
The deacons should likewise be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of base gain,
9 de böra äga trons hemlighet i ett rent samvete.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Men också dessa skola först prövas; därefter må de, om de befinnas oförvitliga, få tjäna församlingen.
(And let these also first be proved, then let them take the office of deacons, if they be found blameless.)
11 Är det kvinnor, så böra dessa likaledes skicka sig värdigt, icke gå omkring med förtal, men vara nyktra och trogna i allt.
And their wives likewise grave, not slanderers, sober, and faithful in all things.
12 En församlingstjänare skall vara en enda kvinnas man; han skall hålla god ordning på sina barn och väl förestå sitt hus.
Let the deacons too be husbands of one wife only, governing their children and their own houses well.
13 Ty de som hava väl skött en församlingstjänares syssla, de vinna en aktad ställning och kunna i tron, den tro de hava i Kristus Jesus, uppträda med mycken frimodighet.
For they, that discharge the office of a deacon well, gain to themselves a good degree of honor, and much freedom in promoting the faith that is in Christ Jesus.
14 Detta skriver jag till dig, fastän jag hoppas att snart få komma till dig.
These things I write unto thee, hoping to come to thee shortly.
15 Jag vill nämligen, om jag likväl skulle dröja, att du skall veta huru man bör förhålla sig i Guds hus, som ju är den levande Gudens församling, sanningens stödjepelare och grundfäste.
But if I should be retarded, that thou mayst know how thou oughtest to behave in the house of God, the church of the living God, the pillar and support of the truth.
16 Och erkänt stor är gudaktighetens hemlighet: "Han som blev uppenbarad i köttet, rättfärdigad i anden, sedd av änglar, predikad bland hedningarna, trodd i världen, upptagen i härligheten."
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory.

< 1 Timotheosbrevet 3 >