< 1 Timotheosbrevet 3 >

1 Det är ett visst ord, att om någons håg står till en församlingsföreståndares ämbete, så är det en god verksamhet han åstundar.
This saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a good work.
2 En församlingsföreståndare bör därför vara oförvitlig; han bör vara en enda kvinnas man, nykter och tuktig, hövisk i sitt skick, gästvänlig, väl skickad att undervisa,
Therefore the overseer must be above reproach, the husband of one wife, sober-minded, sensible, respectable, hospitable, able to teach,
3 icke begiven på vin, icke våldsam, utan foglig, icke stridslysten, fri ifrån penningbegär.
not given to wine, not violent, not greedy for sordid gain, but gentle, not contentious, and not a lover of money.
4 Han bör väl förestå sitt eget hus och hålla sina barn i lydnad, med all värdighet;
He must lead his own household well, keeping his children in submission with all dignity.
5 ty huru skulle dem som icke vet att förestå sitt eget hus kunna sköta Guds församling?
(For if a man does not know how to lead his own household, how will he take care of God's church?)
6 Han bör icke vara nyomvänd, för att han icke skall förblindas av högmod och så hemfalla under djävulens dom.
He must not be a new convert, or he might become puffed up and fall into the condemnation of the devil.
7 Han bör ock hava gott vittnesbörd om sig av dem som stå utanför, så att han icke utsättes för smälek och faller i djävulens snara.
He must also have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into the reproach and snare of the devil.
8 Församlingstjänarna böra likaledes skicka sig värdigt, icke vara tvetaliga, icke benägna för mycket vindrickande, icke snikna efter slem vinning;
Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not given to much wine, and not greedy for sordid gain.
9 de böra äga trons hemlighet i ett rent samvete.
They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
10 Men också dessa skola först prövas; därefter må de, om de befinnas oförvitliga, få tjäna församlingen.
They must first be tested; if they are above reproach, let them serve as deacons.
11 Är det kvinnor, så böra dessa likaledes skicka sig värdigt, icke gå omkring med förtal, men vara nyktra och trogna i allt.
Their wives likewise must be dignified, not slanderers, but sober-minded and faithful in all things.
12 En församlingstjänare skall vara en enda kvinnas man; han skall hålla god ordning på sina barn och väl förestå sitt hus.
A deacon must be the husband of one wife and must lead his children and his own household well.
13 Ty de som hava väl skött en församlingstjänares syssla, de vinna en aktad ställning och kunna i tron, den tro de hava i Kristus Jesus, uppträda med mycken frimodighet.
For those who have served well as deacons obtain a good standing for themselves along with great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
14 Detta skriver jag till dig, fastän jag hoppas att snart få komma till dig.
I am writing these things to yoʋ, hoping to come to yoʋ soon.
15 Jag vill nämligen, om jag likväl skulle dröja, att du skall veta huru man bör förhålla sig i Guds hus, som ju är den levande Gudens församling, sanningens stödjepelare och grundfäste.
But if I delay, I am writing so that yoʋ may know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and foundation of the truth.
16 Och erkänt stor är gudaktighetens hemlighet: "Han som blev uppenbarad i köttet, rättfärdigad i anden, sedd av änglar, predikad bland hedningarna, trodd i världen, upptagen i härligheten."
Beyond all question, great is the mystery of godliness: God was revealed in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, preached among nations, believed on in the world, and taken up in glory.

< 1 Timotheosbrevet 3 >