< 1 Timotheosbrevet 3 >
1 Det är ett visst ord, att om någons håg står till en församlingsföreståndares ämbete, så är det en god verksamhet han åstundar.
This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work.
2 En församlingsföreståndare bör därför vara oförvitlig; han bör vara en enda kvinnas man, nykter och tuktig, hövisk i sitt skick, gästvänlig, väl skickad att undervisa,
The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
3 icke begiven på vin, icke våldsam, utan foglig, icke stridslysten, fri ifrån penningbegär.
not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
4 Han bör väl förestå sitt eget hus och hålla sina barn i lydnad, med all värdighet;
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
5 ty huru skulle dem som icke vet att förestå sitt eget hus kunna sköta Guds församling?
(for how could someone who does not know how to rule his own house take care of God’s assembly?)
6 Han bör icke vara nyomvänd, för att han icke skall förblindas av högmod och så hemfalla under djävulens dom.
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
7 Han bör ock hava gott vittnesbörd om sig av dem som stå utanför, så att han icke utsättes för smälek och faller i djävulens snara.
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
8 Församlingstjänarna böra likaledes skicka sig värdigt, icke vara tvetaliga, icke benägna för mycket vindrickande, icke snikna efter slem vinning;
Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,
9 de böra äga trons hemlighet i ett rent samvete.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Men också dessa skola först prövas; därefter må de, om de befinnas oförvitliga, få tjäna församlingen.
Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
11 Är det kvinnor, så böra dessa likaledes skicka sig värdigt, icke gå omkring med förtal, men vara nyktra och trogna i allt.
Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, and faithful in all things.
12 En församlingstjänare skall vara en enda kvinnas man; han skall hålla god ordning på sina barn och väl förestå sitt hus.
Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Ty de som hava väl skött en församlingstjänares syssla, de vinna en aktad ställning och kunna i tron, den tro de hava i Kristus Jesus, uppträda med mycken frimodighet.
For those who have served well gain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Detta skriver jag till dig, fastän jag hoppas att snart få komma till dig.
These things I write to you, hoping to come to you shortly,
15 Jag vill nämligen, om jag likväl skulle dröja, att du skall veta huru man bör förhålla sig i Guds hus, som ju är den levande Gudens församling, sanningens stödjepelare och grundfäste.
but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 Och erkänt stor är gudaktighetens hemlighet: "Han som blev uppenbarad i köttet, rättfärdigad i anden, sedd av änglar, predikad bland hedningarna, trodd i världen, upptagen i härligheten."
Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.