< 1 Samuelsboken 8 >

1 Men när Samuel blev gammal, satte han sina söner till domare över Israel
When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
2 Hans förstfödde son hette Joel, och hans andre son Abia; de hade sitt domarsäte i Beer-Seba.
The name of his firstborn was Joel, and the name of his second son was Abijah. They were judges in Beersheba.
3 Men hans söner vandrade icke på hans väg, utan veko av därifrån och sökte orätt vinning; de togo mutor och vrängde rätten.
His sons did not walk in his ways, but chased after dishonest gain. They took bribes and perverted justice.
4 Då församlade sig alla de äldste i Israel och kommo till Samuel i Rama.
Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
5 Och de sade till honom: "Du är ju nu gammal, och dina söner vandra icke på dina vägar. Så sätt nu en konung över oss till att döma oss, såsom alla andra folk hava."
They said to him, “Look, you are old, and your sons do not walk in your ways. Appoint for us a king to judge us like all the nations.”
6 Men det misshagade Samuel, detta att de sade då: "Giv oss en konung, for att han må döma oss." Och Samuel bad till HERREN.
But it displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” So Samuel prayed to Yahweh.
7 Då sade HERREN till Samuel "Lyssna till folkets ord, och gör allt vad de begära av dig; ty det är icke dig de hava förkastat, nej, mig hava de förkastat, i det de icke vilja att jag skall vara konung över dem.
Yahweh said to Samuel, “Obey the voice of the people in everything they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them.
8 Såsom de alltid hava gjort, från den dag då jag förde dem upp ur Egypten ända till denna dag, i det att de hava övergivit mig och tjänat andra gudar, så göra de nu ock mot dig.
They are acting now the same as they did since the day I brought them out of Egypt, forsaking me, and serving other gods, and so they are also doing to you.
9 Så lyssna nu till deras ord. Dock må du högtidligt varna dem och förkunna för dem den konungs rätt, som kommer att regera över dem."
Now listen to them; but warn them solemnly and let them know the way the king will rule over them.”
10 Och Samuel sade till folket, som hade begärt en konung av honom, allt vad HERREN hade talat.
So Samuel told all the words of Yahweh to the people who were asking for a king.
11 Han sade: "Detta bliver den konungs rätt, som kommer att regera över eder: Edra söner skall han taga och skall sätta dem på sina vagnar och hästar, till sin tjänst, eller ock skola de nödgas löpa framför hans vagnar.
He said, “This will be the practice of the king who will reign over you. He will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen, and to run before his chariots.
12 Andra av dem skall han taga och sätta till sina över- och underhövitsmän, och andra skola nödgas plöja hans åkerjord och inbärga hans skörd och förfärdiga hans krigsredskap och hans vagnsredskap.
He will appoint for himself captains of thousands and captains of fifties. He will make some plow his ground, some reap his harvest, and some make his weapons of war and the equipment for his chariots.
13 Edra döttrar skall han taga till salvoberederskor, kokerskor och bagerskor.
He will also take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.
14 Edra bästa åkrar, vingårdar och olivplanteringar skall han taga och skall giva dem åt sina tjänare;
He will take the very best of your fields, your vineyards, and your olive orchards, and give them to his servants.
15 och han skall taga tionde av edra sädesfält och edra vingårdar och giva åt sina hovmän och tjänare.
He will take a tenth of your grain and of your vineyards and give to his officers and his servants.
16 Därtill skall han taga edra tjänare och edra tjänarinnor och edra bästa ynglingar, så ock edra åsnor, och bruka dem för sitt behov.
He will take your male servants and your female servants and the best of your young men and your donkeys; he will put them all to work for him.
17 Av eder småboskap skall han taga tionde, och I skolen vara hans trälar.
He will take the tenth of your flocks, and you will be his slaves.
18 När I då ropen om hjälp för dem konungs skull som I själva haven utvalt åt eder, då skall HERREN icke svara eder.
Then on that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves; but Yahweh will not answer you on that day.”
19 Men folket ville icke lyssna till Samuels ord, utan sade: "Nej, en konung måste vi hava över oss."
But the people refused to listen to Samuel; they said, “No! There must be a king over us
20 Vi vilja bliva lika alla andra folk; vi vilja hava en konung som dömer oss, och som drager ut i spetsen för oss till att föra våra krig."
so that we might be like all the other nations, and so that our king may judge us and go out before us and fight our battles.”
21 Då nu Samuel hörde allt detta som folket sade, framförde han det till HERREN.
When Samuel heard all the words of the people he repeated them in the ears of Yahweh.
22 Men HERREN sade till Samuel: "Lyssna till deras ord, och sätt en konung över dem." Då sade Samuel till Israels män: "Gån hem, var och en till sin stad."
Yahweh said to Samuel, “Obey their voice and cause someone to be king for them.” So Samuel said to the men of Israel, “Every man must go to his own city.”

< 1 Samuelsboken 8 >