< 1 Johannesbrevet 5 >
1 Var och en som tror att Jesus är Kristus, han är född av Gud; och var och en som älskar honom som födde, han älskar ock den som är född av honom.
Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu; et quiconque aime celui qui a engendré, aime aussi celui qui a été engendré.
2 Därför, när vi älska Gud och hålla hans bud, då veta vi att vi älska Guds barn.
C'est à ceci que nous reconnaissons que nous aimons les enfants de Dieu: si nous aimons Dieu et si nous pratiquons ses commandements,
3 Ty däri består kärleken till Gud, att vi hålla hans bud; och hans bud äro icke tunga.
car c'est aimer Dieu que de garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,
4 Ty allt som är fött av Gud, det övervinner världen; och detta är den seger som har övervunnit världen: vår tro.
parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde; et la puissance par laquelle le monde est vaincu, c'est notre foi.
5 Vilken annan kan övervinna världen, än den som tror att Jesus är Guds Son?
Qui est celui qui est vainqueur du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
6 Han är den som kom genom vatten och blod, Jesus Kristus, icke med vattnet allenast, utan med vattnet och blodet. Och Anden är den som vittnar, eftersom Anden är sanningen.
Ce Jésus est bien celui qui est venu en passant par l'eau et par le sang, non par l'eau seulement, mais par l'eau et par le sang, Jésus le Christ; et l'Esprit est celui qui l'atteste, parce que l'Esprit est la vérité:
7 Ty tre äro de som vittna:
il y en a, en effet, trois qui rendent témoignage,
8 Anden, vattnet och blodet; och de tre vittna ett och detsamma.
l'Esprit, l'eau et le sang, et ces trois sont unanimes dans leur témoignage.
9 Om vi taga människors vittnesbörd för gott, så må väl Guds vittnesbörd vara förmer. Detta är ju Guds vittnesbörd, att han har vittnat om sin Son.
Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est d'un plus grand poids; et c'est bien le témoignage de Dieu, puisqu'il a rendu témoignage à son Fils.
10 Den som tror på Guds Son, han har vittnesbördet inom sig själv; den som icke tror Gud, han har gjort honom till en ljugare, eftersom han icke har trott på Guds vittnesbörd om sin Son.
Celui qui croit au Fils de Dieu, possède au dedans de lui ce témoignage: celui qui ne croit pas Dieu, le fait menteur, puisqu'il n'ajoute pas foi au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.
11 Och detta är vittnesbördet: att Gud har givit oss evigt liv; och det livet är i hans Son. (aiōnios )
Et voici ce témoignage, c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils. (aiōnios )
12 Den som har Sonen, han har livet; den som icke har Guds Son, han har icke livet.
Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu, n'a pas la vie.
13 Detta har jag skrivit till eder, för att I skolen veta att I haven evigt liv, I som tron på Guds Sons namn. (aiōnios )
Je vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu. (aiōnios )
14 Och detta är den fasta tillförsikt vi hava till honom, att om vi bedja om något efter hans vilja, så hör han oss.
Et nous avons cette pleine confiance en Dieu, que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute;
15 Och om vi veta att han hör oss, vadhelst vi bedja om, så veta vi ock att vi redan hava det som vi hava bett honom om i vår bön.
et dès que nous savons qu'il nous écoute, quoi que nous lui demandions, nous savons que nous possédons les choses que nous lui avons demandées.
16 Om någon ser sin broder begå en synd som icke är en synd till döds, då må han bedja, och så skall han giva honom liv, om nämligen synden icke är till döds. Det finnes synd till döds; för sådan säger jag icke att man skall bedja.
Si quelqu'un voit son frère commettre un péché qui n'entraîne pas la mort, il priera, et il lui donnera la vie, à celui, dis-je, qui ne commet pas un péché qui entraîne la mort. Il y a tel péché qui entraîne la mort; je ne dis pas qu'il prie pour ce péché-là.
17 All orättfärdighet är synd; dock finnes det synd som icke är till döds.
Toute injustice est un péché, et il y a tel péché qui n'entraîne pas la mort.
18 Vi veta om var och en som är född av Gud att han icke syndar, ty den som har blivit född av Gud, han tager sig till vara, och den onde kommer icke vid honom.
Nous savons que quiconque est né de Dieu, ne pèche point: celui qui est né de Dieu, se garde lui-même, et le malin ne le touche point.
19 Vi veta att vi äro av Gud, och att hela världen är i den ondes våld.
Nous savons que nous sommes issus de Dieu, et que le monde entier est plongé dans le mal;
20 Och vi veta att Guds Son har kommit och givit oss förstånd, så att vi kunna känna den Sanne; och vi äro i den Sanne, i hans Son, Jesus Kristus. Denne är den sanne Guden och evigt liv. (aiōnios )
mais nous savons que le Fils de Dieu est venu, et qu'il nous a donné l'intelligence, afin que nous connaissions le vrai Dieu; et nous sommes en ce vrai Dieu, étant en son Fils, Jésus-Christ: il est bien le vrai Dieu et la vie éternelle. (aiōnios )
21 Kära barn, tagen eder till vara för avgudarna.
Chers enfants, gardez-vous des idoles.