< 1 Johannesbrevet 3 >
1 Se vilken kärlek Fadern har bevisat oss därmed att vi få kallas Guds barn, vilket vi ock äro. Därför känner världen oss icke, eftersom den icke har lärt känna honom.
Behold what manner of love the Father has given to us, that we should be called children of God. And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know Him.
2 Mina älskade, vi äro nu Guds barn, och vad vi skola bliva, det är ännu icke uppenbart. Men det veta vi, att när han en gång uppenbaras, skola vi bliva honom lika; ty då skola vi få se honom sådan han är.
Beloved, we are now children of God, and what we will be has not yet been revealed. We know that when Christ appears, we will be like Him, for we will see Him as He is.
3 Och var och en som har detta hopp till honom, han renar sig, likasom Han är ren.
And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as Christ is pure.
4 Var och en som gör synd, han överträder ock lagen, ty synd är överträdelse av lagen.
Everyone who practices sin practices lawlessness as well. Indeed, sin is lawlessness.
5 Och i veten att Han uppenbarades, för att han skulle borttaga synderna; och synd finnes icke i honom.
But you know that Christ appeared to take away sins, and in Him there is no sin.
6 Var och en som förbliver i honom, han syndar icke; var och en som syndar, han har icke sett honom och icke lärt känna honom.
No one who remains in Him keeps on sinning. No one who continues to sin has seen Him or known Him.
7 Kära barn, låten ingen förvilla eder. Den som gör vad rättfärdigt är, han är rättfärdig, likasom Han är rättfärdig.
Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness is righteous, just as Christ is righteous.
8 Den som gör synd, han är av djävulen, ty djävulen har syndat från begynnelsen. Och just därför uppenbarades Guds Son, att han skulle göra om intet djävulens gärningar.
The one who practices sin is of the devil, because the devil has been sinning from the very start. This is why the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
9 Var och en som är född av Gud, han gör icke synd, ty Guds säd förbliver i honom; han kan icke synda, eftersom han är född av Gud.
Anyone born of God refuses to practice sin, because God’s seed abides in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.
10 Därav är uppenbart vilka som äro Guds barn, och vilka som äro djävulens barn, därav att var och en som icke gör vad rättfärdigt är, han är icke av Gud, ej heller den som icke älskar sin broder.
By this the children of God are distinguished from the children of the devil: Anyone who does not practice righteousness is not of God, nor is anyone who does not love his brother.
11 Ty detta är det budskap som I haven hört från begynnelsen, att vi skola älska varandra
This is the message you have heard from the beginning: We should love one another.
12 och icke likna Kain, som var av den onde och slog ihjäl sin broder. Och varför slog han ihjäl honom? Därför att hans egna gärningar voro onda och hans broders gärningar rättfärdiga.
Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did Cain slay him? Because his own deeds were evil, while those of his brother were righteous.
13 Förundren eder icke, mina bröder, om världen hatar eder.
So do not be surprised, brothers, if the world hates you.
14 Vi veta att vi hava övergått från döden till livet, ty vi älska bröderna. Den som icke älskar, han förbliver i döden.
We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. The one who does not love remains in death.
15 Var och en som hatar sin broder, han är en mandråpare; och I veten att ingen mandråpare har evigt liv förblivande i sig. (aiōnios )
Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that eternal life does not reside in a murderer. (aiōnios )
16 Därav att Han gav sitt liv för oss hava vi lärt känna kärleken; så äro ock vi pliktiga att giva våra liv för bröderna.
By this we know what love is: Jesus laid down His life for us, and we ought to lay down our lives for our brothers.
17 Men om någon har denna världens goda och tillsluter sitt hjärta för sin broder, när han ser honom lida nöd, huru kan då Guds kärlek förbliva i honom?
If anyone with earthly possessions sees his brother in need, but withholds his compassion from him, how can the love of God abide in him?
18 Kära barn, låtom oss älska icke med ord eller med tungan, utan i gärning och i sanning.
Little children, let us love not in word and speech, but in action and truth.
19 Därav skola vi veta att vi äro av sanningen; och så kunna vi inför honom övertyga vårt hjärta därom,
And by this we will know that we belong to the truth, and will assure our hearts in His presence:
20 att om vårt hjärta fördömer oss, så är Gud större än vårt hjärta och vet allt.
Even if our hearts condemn us, God is greater than our hearts, and He knows all things.
21 Mina älskade, om vårt hjärta icke fördömer oss, så hava vi frimodighet inför Gud,
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God,
22 och vadhelst vi bedja om, det få vi av honom, eftersom vi hålla hans bud och göra vad som är välbehagligt för honom.
and we will receive from Him whatever we ask, because we keep His commandments and do what is pleasing in His sight.
23 Och detta är hans bud, att vi skola tro på hans Sons, Jesu Kristi, namn och älska varandra, enligt det bud han har givit oss.
And this is His commandment: that we should believe in the name of His Son, Jesus Christ, and we should love one another just as He commanded us.
24 Och den som håller hans bud, han förbliver i Gud, och Gud förbliver i honom. Och att han förbliver i oss, det veta vi av Anden, som han har givit oss.
Whoever keeps His commandments remains in God, and God in him. And by this we know that He remains in us: by the Spirit He has given us.