< 1 Korinthierbrevet 3 >

1 Och jag kunde icke tala till eder, mina bröder, såsom till andliga människor, utan måste tala såsom till människor av köttslig natur, såsom till dem som ännu äro barn i Kristus.
And I, my Brethren, could not talk with you, as with spiritual persons, but as with the carnal, as with babes in Messiah.
2 Mjölk gav jag eder att dricka; fast föda gav jag eder icke, ty det fördrogen I då ännu icke. Ja, icke ens nu fördragen I det,
I gave you milk, and did not give you solid food: for ye were not then able to receive it; and even now, ye are not able.
3 eftersom I ännu haven ett köttsligt sinne. Ty om avund och kiv finnes bland eder, haven I icke då ett köttsligt sinne, och vandren I icke då på vanligt människosätt?
For ye are still in the flesh. For, as there are among you envying, and contention, and parties, are ye not carnal, and walking in the flesh?
4 När den ene säger: "Jag håller mig till Paulus" och den andre: "Jag håller mig till Apollos", ären I icke då lika hopen av människor?
For, while one of you saith, I am of Paul; and another saith, I am of Apollos; are ye not carnal?
5 Vad är då Apollos? Vad är Paulus? Allenast tjänare, genom vilka I haven kommit till tro; och de äro det i mån av vad Herren har beskärt åt var och en av dem.
For, who is Paul, or who is Apollos, but the ministers by whom ye believed, each one as the Lord gave to him?
6 Jag planterade, Apollos vattnade, men Gud gav växten.
I planted, and Apollos watered; but God produced the growth.
7 Alltså kommer det icke an på den som planterar, ej heller på den som vattnar, utan på Gud, som giver växten.
Not therefore he that planted, is to be accounted of, nor he that watered, but God who produced the growth.
8 Den som planterar och den som vattnar -- den ene är såsom den andre, dock så, att var och en skall få sin särskilda lön efter sitt särskilda arbete.
And he that planted, and he that watered are on a par; each receiveth his reward, according to his labor.
9 Ty vi äro Guds medarbetare; I ären ett Guds åkerfält, en Guds byggnad.
For we labor with God: and ye are God's husbandry, and God's edifice.
10 Efter den Guds nåd som blev mig given lade jag grunden såsom en förfaren byggmästare, och en annan bygger nu vidare därpå. Men var och en må se till, huru han bygger därpå.
According to the grace of God which was given me, I laid the foundation like a wise architect; and another buildeth on it. But let each one see, how he buildeth on it.
11 Ty en annan grund kan ingen lägga, än den som är lagd, nämligen Jesus Kristus;
For any other foundation can no man lay, different from that which is laid, which is Jesus Messiah.
12 men om någon bygger på den grunden med guld, silver och dyrbara stenar eller med trä, hö och strå,
And if any one buildeth on this foundation, either gold, or silver, or precious stones, or wood, or hay, or stubble;
13 så skall det en gång visa sig huru det är med vars och ens verk. "Den dagen" skall göra det kunnigt; ty den skall uppenbaras i eld, och hurudant vars och ens verk är, det skall elden pröva.
the work of each will be exposed to view; for the day will expose it; because it is to be tested by fire; and the fire will disclose the work of each, of what sort it is.
14 Om det byggnadsverk, som någon har uppfört på den grunden, bliver beståndande, så skall han undfå lön;
And that builder whose work shall endure, will receive his reward.
15 men om hans verk brännes upp, så skall han gå miste om lönen. Själv skall han dock bliva frälst, men såsom igenom eld.
And he, whose work shall burn up, will suffer loss; yet himself will escape; but it will be, as from the fire.
16 Veten I icke att I ären ett Guds tempel och att Guds Ande bor i eder?
Know ye not, that ye are the temple of God? and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 Om nu någon fördärvar Guds tempel, så skall Gud fördärva honom; ty Guds tempel är heligt, och det templet ären I.
Whoever shall mar the temple of God, God will mar him: for the temple of God is holy, which temple ye are.
18 Ingen bedrage sig själv. Om någon bland eder menar sig vara vis genom denna tidsålders visdom, så blive han en dåre, för att han skall kunna bliva vis. (aiōn g165)
Let no one deceive himself. Whoever among you thinketh that he is wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
19 Ty denna världens visdom är dårskap inför Gud. Det är ju skrivet: "Han fångar de visa i deras klokskap";
For the wisdom of this world is fatuity with God: for it is written, He catcheth the wise in their own craftiness.
20 så ock: "Herren känner de visas tankar, han vet att de äro fåfängliga."
And again: The Lord knoweth the devices of the wise, that they are vain.
21 Så berömme sig då ingen av människor. Allt hör ju eder till;
Wherefore, let no one glory in men: for all things are yours;
22 det må vara Paulus eller Apollos eller Cefas eller hela världen, det må vara liv eller död, vad som nu är, eller vad som skall komma, alltsammans hör eder till.
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all things are yours:
23 Men I hören Kristus till, och Kristus hör Gud till.
and ye are Messiah's, and Messiah is God's.

< 1 Korinthierbrevet 3 >