< 1 Korinthierbrevet 3 >
1 Och jag kunde icke tala till eder, mina bröder, såsom till andliga människor, utan måste tala såsom till människor av köttslig natur, såsom till dem som ännu äro barn i Kristus.
Brothers, I could not address you as spiritual, but as worldly—as infants in Christ.
2 Mjölk gav jag eder att dricka; fast föda gav jag eder icke, ty det fördrogen I då ännu icke. Ja, icke ens nu fördragen I det,
I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for solid food. In fact, you are still not ready,
3 eftersom I ännu haven ett köttsligt sinne. Ty om avund och kiv finnes bland eder, haven I icke då ett köttsligt sinne, och vandren I icke då på vanligt människosätt?
for you are still worldly. For since there is jealousy and dissension among you, are you not worldly? Are you not walking in the way of man?
4 När den ene säger: "Jag håller mig till Paulus" och den andre: "Jag håller mig till Apollos", ären I icke då lika hopen av människor?
For when one of you says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere men?
5 Vad är då Apollos? Vad är Paulus? Allenast tjänare, genom vilka I haven kommit till tro; och de äro det i mån av vad Herren har beskärt åt var och en av dem.
What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each his role.
6 Jag planterade, Apollos vattnade, men Gud gav växten.
I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.
7 Alltså kommer det icke an på den som planterar, ej heller på den som vattnar, utan på Gud, som giver växten.
So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
8 Den som planterar och den som vattnar -- den ene är såsom den andre, dock så, att var och en skall få sin särskilda lön efter sitt särskilda arbete.
He who plants and he who waters are one in purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
9 Ty vi äro Guds medarbetare; I ären ett Guds åkerfält, en Guds byggnad.
For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
10 Efter den Guds nåd som blev mig given lade jag grunden såsom en förfaren byggmästare, och en annan bygger nu vidare därpå. Men var och en må se till, huru han bygger därpå.
By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one must be careful how he builds.
11 Ty en annan grund kan ingen lägga, än den som är lagd, nämligen Jesus Kristus;
For no one can lay a foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
12 men om någon bygger på den grunden med guld, silver och dyrbara stenar eller med trä, hö och strå,
If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
13 så skall det en gång visa sig huru det är med vars och ens verk. "Den dagen" skall göra det kunnigt; ty den skall uppenbaras i eld, och hurudant vars och ens verk är, det skall elden pröva.
his workmanship will be evident, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will prove the quality of each man’s work.
14 Om det byggnadsverk, som någon har uppfört på den grunden, bliver beståndande, så skall han undfå lön;
If what he has built survives, he will receive a reward.
15 men om hans verk brännes upp, så skall han gå miste om lönen. Själv skall han dock bliva frälst, men såsom igenom eld.
If it is burned up, he will suffer loss. He himself will be saved, but only as if through the flames.
16 Veten I icke att I ären ett Guds tempel och att Guds Ande bor i eder?
Do you not know that you yourselves are God’s temple, and that God’s Spirit dwells in you?
17 Om nu någon fördärvar Guds tempel, så skall Gud fördärva honom; ty Guds tempel är heligt, och det templet ären I.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and you are that temple.
18 Ingen bedrage sig själv. Om någon bland eder menar sig vara vis genom denna tidsålders visdom, så blive han en dåre, för att han skall kunna bliva vis. (aiōn )
Let no one deceive himself. If any of you thinks he is wise in this age, he should become a fool, so that he may become wise. (aiōn )
19 Ty denna världens visdom är dårskap inför Gud. Det är ju skrivet: "Han fångar de visa i deras klokskap";
For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness.”
20 så ock: "Herren känner de visas tankar, han vet att de äro fåfängliga."
And again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”
21 Så berömme sig då ingen av människor. Allt hör ju eder till;
Therefore, stop boasting in men. All things are yours,
22 det må vara Paulus eller Apollos eller Cefas eller hela världen, det må vara liv eller död, vad som nu är, eller vad som skall komma, alltsammans hör eder till.
whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. All of them belong to you,
23 Men I hören Kristus till, och Kristus hör Gud till.
and you belong to Christ, and Christ belongs to God.